Катрин: |
Что?!.. Ты шутишь?! |
Тэд: |
Никогда в жизни я не был более
серьезным. |
Катрин: |
Но мы не можем пожениться сегодня. |
Тэд: |
Почему? |
Катрин: |
Потому что нужна лицензия и анализы
крови. |
Тэд: |
Можно пересечь границу и пожениться в
Неваде. |
Катрин: |
Ты знаешь, сколько времени? Девятый час. |
Тэд: |
Прекрасно. Какой смысл быть Кепвэллом,
и не извлекать из этого пользу?.. Ты ведь
хочешь стать Кепвэлл?.. (ЗК) В чем дело? |
Катрин: |
Я хочу стать твоей женой, и ты это
знаешь. |
Тэд: |
Знаю, знаю. |
Катрин: |
Но я представляла свою свадьбу иначе…
Белое платье, церковь, первый танец с
моим … |
Тэд: |
(переб.) И торт, испеченный в мою честь.
Об этом можешь не волноваться, я устрою
такой прием, какой тебе и не снился. Но мы
должны пожениться прямо сейчас. Поняла?..
Ты согласна стать моей женой? Отвечай! |
Катрин: |
Могу я задать тебе один вопрос?.. Почему
мы должны бежать к алтарю так, словно
спасаемся от погони? |
Анжела: |
перестань пить, а то утром будешь
ненавидеть себя. |
Уоррен: |
поздно. Я уже ненавижу себя. |
Анжела: |
Из-за того, что отверг Би Джей? |
Уоррен: |
Нет... Потому что теперь ты вправе
сказать: «Я тебя предупреждала»… Ты же
давно твердила… что Би Джей ко мне
неравнодушна, или ей это кажется |
Анжела: |
Такие вещи никогда не кажутся… Что
касается Би Джей, она действительно
влюбилась в тебя. С первого взгляда… и
на всю жизнь… А что касается тебя... |
Уоррен: |
Честно говоря, я не хочу быть смыслом
чьей-то жизни... Если человек хочет на
кого-нибудь молиться, пусть идет в
церковь. |
Анжела: |
для этого нужна вера, Уоррен, а ты… ты
не даешь людям оснований верить в тебя. |
Риз: |
Би Джей уже легла? |
Джоди: |
Здесь был Уоррен. Наверное, они пошли
куда-нибудь перекусить… Думаешь, Сойеру
удастся поспать? |
Риз: |
Не больше, чем нам... Джо… сможешь ли ты
простить меня? |
Джоди: |
А ты сможешь простить меня? |
Круз: |
Хорошо. Хорошо… А теперь скажи, где
Сойер? Пришел полицейский и увел его в
другую камеру? |
Би Джей: |
Не совсем. |
Круз: |
То есть?.. (ВК) Где он?… Би Джей, только,
не говори, что моя догадка верна! |
Би Джей: |
Он сбежал, Круз… Он свободен. |
Круз: |
Би Джей? |
Маккейб: |
Что происходит? Где Уокер? |
Круз: |
хороший вопрос. |
Коп: |
Заключенный сбежал. Вышел через заднюю
дверь, как из собственного дома… |
Маккейб: |
поднимите по тревоге всю полицию! И
пусть землю носом роют, пока парня не
поймают и не запрут в этой камере! |
Коп: |
Есть, сэр! |
Санта Барбара
Главные титры |
Маккейб: |
Я жду объяснений. |
Круз: |
Мне нечего сказать. Я знаю столько же,
сколько вы. |
Маккейб: |
Думаете, я поверил? |
Круз: |
Повторяю. Я знаю ровно столько же,
сколько вы. Ясно? |
Маккейб: |
сомневаюсь. Что вы здесь делаете? |
Круз: |
Я здесь работаю, а она навещала своего
брата. |
Маккейб: |
Вы нарушили правила внутреннего
распорядка. |
Круз: |
сейчас это не имеет значения. Парень
сбежал - вот, что самое важное. И чтобы
защитить его, я должен его найти. |
Маккейб: |
В таком случае, мы с вами
единомышленники, Кастиллио. |
Коп: |
Похоже, кто-то передал ему ключ. |
Маккейб: |
Интересно, кому пришла в голову
подобная глупость. |
Круз: |
Кажется, нам предстоит отгадывать
очередную загадку. |
Маккейб: |
Да. Налицо и мотив, и возможность. |
Круз: |
Ты в своем уме? |
Би Джей: |
Спасибо, что не выдали меня? |
Круз: |
Где была твоя голова? Зачем ты это
сделала?! |
Би Джей: |
Чтобы помочь Сойеру. |
Круз: |
Ты совершила ошибку... Моли Бога, чтобы
мы нашли его раньше, чем Маккейб. Идем. |
Риз: |
Тебя?.. Ты ни в чем не виновата… Это я
вел себя, как ревнивый, упрямый
подросток. |
Джоди: |
Мы оба сглупили... Я не должна была
уходить из дома. |
Риз: |
Нет. Ты ушла не по своей воле. Я выгнал
тебя. |
Джоди: |
Я должна была остаться... Мы могли орать
друг на друга, пока не охрипли бы, и
разбить всю посуду в доме, но потом мы
все равно помирились бы. Возможно, тогда
не случилось бы и этого кошмара... Может,
все, что случилось с Фрэнком, Би Джей и
Сойером просто дурной сон? А утром мы
проснемся и поймем, что ничего на самом
деле не было? |
Риз: |
Это не сон, Джо… и наша жизнь никогда
не будет прежней... Мы не можем вести себя
так, словно Фрэнка никогда не
существовало, и он не насиловал Би Джей...
Наши дети до сих пор расплачиваются за
наши ошибки… Этот подонок сумел
отравить нам жизнь, и потребуется немало
времени и сил, чтобы залечить раны. |
Джоди: |
Просто мне кажется, вдруг, я могла что-то
сделать, и последствия не были бы столь
ужасными. |
Риз: |
(одновр.) Нет, нет. |
Джоди: |
Я знаю. Это глупо. Так же глупо, как
думать о том, каким был бы мир, если б ты
не родился. |
Риз: |
Я не представляю мир без тебя, Джо... Но
как быть с подобными Фрэнку Гудмэну?…
Зачем они рождаются?… Единственное, на
что они способны, - это разрушать чужие
жизни, нести боль и горе. |
Джоди: |
Мы должны перевернуть эту страницу и
постараться начать новую жизнь… И
молиться, чтобы у нас хватило для этого
сил. |
Риз: |
Разве такое возможно? |
Джоди: |
Нужно оглянуться вокруг и понять, на
что можно опереться… И чем мы больше
всего дорожим. |
Риз: |
я дорожу тобой и детьми, Джо. |
Джоди: |
Риз… ты можешь помолиться со мной? |
Риз: |
Джо, я… |
Джоди: |
Прошу тебя… Дорогой… это необходимо.
Нам нужно что-то такое… |
Риз: |
Господи… надеюсь, ты слышишь меня... Я
не знаю, как нужно обращаться к тебе с
просьбами, но я прошу… благословить и
защитить нашу семью… Помоги нашей
дочери… пережить боль, выпавшую ей…
Укрепи нашего сына… дай ему силы
выдержать испытание. Пусть он помнит, мы
верим ему и ждем его возвращения домой...
Особо прошу тебя позаботиться… о моей
жене… (ЗК) о женщине, составляющей смысл
моей жизни…. (ВК) Я и сейчас люблю ее так
же… как двадцать лет назад… когда
впереди у нас была целая жизнь. |
Джоди: |
А что для себя? |
Риз: |
Мои молитвы Бог уже давно услышал, Джо…
Очень давно. |
Маккейб: |
Уокер! Это Маккейб. |
Риз: |
В чем дело? |
Маккейб: |
я пришел за вашим сыном. Где он? |
Уоррен: |
Ты мне не веришь?… Значит, я лишил тебя
веры?… Ужасно... Теперь ты ненавидишь
всех мужчин?… Тех, которые приковали
тебя наручниками к кровати, или только
меня? |
Анжела: |
Уоррен, я не испытываю ненависти к тебе.
Просто ты не оправдал моих ожиданий, вот
и все. |
Уоррен: |
Да?.. В таком случае позволь кое-что
сказать…. Такова жизнь, дорогуша. Она не
похожа на банку с разноцветными
жвачками. Ты думала, я буду неотлучно
находиться при тебе и водить тебя за
руку? Для этого нужен телохранитель.
Судя по наручникам, он у тебя уже есть. Но
эта должность не для меня. Я должен
путешествовать. Видеть новые места.
Встречаться с разными людьми. |
Анжела: |
Когда-то ты именно так и жил. Но сейчас
есть лишь одно место и один человек,
который интересует тебя. Это Би Джей… И
я уверена, ты готов выполнить любое
желание своей малышки… Тебе повезло. И
Би Джей тоже. |
Уоррен: |
Перестань ставить наши имена рядом!..
Ничего подобного!… Мы с ней не Фрэд и
Джинджер… и не Фред и Этель… Ей
действительно нужен кто-то, похожий на…
на Фрэда. Но не я. |
Анжела: |
Именно это я и говорила. Но ты меня не
слушал. |
Уоррен: |
А что изменилось, если б я послушал
тебя? |
Анжела: |
Не знаю, Уоррен… Может, ты не считал бы
себя ответственным за весь мир. И не
искал ответ на дне бутылки… И хотя бы
изредка смотрел на меня так, как раньше...
Или улыбался…. Знаешь, ты совсем
перестал улыбаться… С тех пор, как в
твоей жизни появилась Би Джей, ты
разучился улыбаться. |
Уоррен: |
Правда?… Слишком много всего
случилось… Ты только представь, Энжела…
Большую часть жизни этот ребенок
прожил в аду… Я говорю не о неудачной
стрижке или сломанном ногте… Я говорю…
об искалеченной душе… Один мерзавец
взял молоток и превратил стеклянный
сосуд в миллион осколков. |
Анжела: |
Как бы ты ни заботился о Би Джей и как
бы ни любил ее, это не поможет ей придти в
себя. Она должна рассчитывать лишь на
себя. |
Уоррен: |
в этом ты права… Потому что на эту роль
я совершенно не подхожу. |
Анжела: |
Но ты сам вполне.. можешь немного
подлечиться… |
Уоррен: |
Да? |
Анжела: |
от меланхолии. |
Уоррен: |
И что же вы рекомендуете, доктор? |
Анжела: |
посмотрим... От боли… временную
амнезию. Полагаю, это поможет… От
страданий… советую не думать ни о чем,
кроме того, как здорово мы можем
развлечься в ближайшие восемь часов. А
чтобы веселье было полным, рекомендую…
смеяться и танцевать ночь напролет.
Когда-то это помогало тебе отвлекаться
от грустных мыслей. Почему бы не
попробовать еще раз? |
Уоррен: |
Извини. |
Рич: |
Лиза?.. Это я… Я надеялся, что Отелло на
работе и мы можем встретиться... Правда?..
Как трогательно! Ты, он и ящик?…
Образцовая пара... Слушай меня. Когда по
ящику пойдет реклама, и он убежит на
кухню за чипсами или попкорном, ты
выпорхнешь из дома. Жду тебя в «Виндсерфере»…
Лиза, по-моему, ты относишься к своей
роли слишком серьезно… Хочешь
бесплатный совет? Тот, кто разжигает
огонь, рискует обжечься. |
Аврора: |
Мне не стоило приходить сюда. |
Элейн: |
Мы не можем вернуться ко мне. Бабушке
поставили горчичник. И потом, мы хотели
отвлечь тебя от мыслей о Сойере, который
сидит в одиночной камере (ЗК) и питается
тюремной… |
Лилли: |
Хватит, Элейн. Ты уже достаточно
отвлекала ее. |
Элейн: |
Прошу прощения. |
Лилли: |
Аврора, не обращай на нее внимания.
Чтобы развлечься, она читает русские
романы. Давайте лучше сядем. |
Рич: |
Не хотите присоединиться ко мне? |
Лилли: |
Нет. Спасибо. Пора взглянуть на
бабушкины горчичники. Пошли. |
Рич: |
Ну уж нет. Сначала я должен кое-что
сделать. |
Тэд: |
Потому что я люблю тебя, ты мне нужна и
если мы сейчас же не поженимся, я рискую
навсегда тебя потерять. |
Катрин: |
опять ты о своем… Ты ведешь себя так,
словно я упаковала чемоданы и жду
момента, чтобы удрать. Почему вдруг ты
начал сомневаться в моих чувствах к тебе? |
Тэд: |
Ты тут ни при чем. |
Катрин: |
Прекрасно. И запомни: я никуда не
денусь. |
Тэд: |
Тогда выходи за меня. |
Катрин: |
Ты серьезно? |
Тэд: |
Да. |
Катрин: |
Что скажут наши друзья? А твоя семья?
Все решат, что мы сошли с ума. |
Тэд: |
Они решат, что мы с тобой совершенно
ненормальные… Так и есть. Ты свела меня
с ума!… И я хочу успеть провести с тобой
совершенно сумасшедшую ночь, прежде чем
появятся дети, счета и прочие заботы. И
не потому что я против этого. Мне это
нравится. Мне нравится есть отбивные по
средам, а по воскресеньям совершать
автомобильные поездки по стране. Я в
восторге от одной мысли об этом. И я не
хочу откладывать свадьбу. |
Катрин: |
Но зачем так спешить? |
Тэд: |
Потому что я люблю тебя. Зачем ты
задаешь такие вопросы? Я люблю тебя…
Выходи за меня. |
Катрин: |
Разве можно отказать такому
очаровательному юноше? |
Тэд: |
Нельзя?… Это значит «да»?… Да? Да?… Да!…
Я люблю тебя! |
Катрин: |
Ты ненормальный. |
Тэд: |
Я знаю. |
Анжела: |
Тебе лучше? |
Уоррен: |
Не уверен. |
Эжела: |
Зачем ты пьешь, если знаешь, что потом
будет плохо? |
Уоррен: |
надеюсь, вдруг будет лучше. Все когда-то
бывает в первый раз. |
Анжела: |
Да. Некоторые вещи нужно принимать на
веру. |
Уоррен: |
На веру? Мне казалось, от веры мы уже
избавились? |
Анжела: |
Кое во что я все-таки еще верю...
Например, что мы… приходим в этот мир
для того, чтобы приносить людям счастье. |
Уоррен: |
Ха! А чем ты собираешься заниматься
днем!? |
Анжела: |
При желании работы может хватить на
круглые сутки. |
Уоррен: |
Эй?… По-моему, речь шла о танцах. Ты не
шутила? |
Анжела: |
А что? |
Уоррен: |
замечательная мысль! Когда мы
последний раз развлекались или
танцевали? Сейчас нам нужно закатиться
куда-нибудь и показать всем, на что мы
способны. Согласна? |
Анжела: |
В прежние времена у нас неплохо
получалось. |
Уоррен: |
О, да. Похоже, ты без меня не скучала, но
я это переживу. |
Анжела: |
Никто не волновал мое воображение так,
как ты. |
Уоррен: |
Неужели? Давай, собирайся. Идем
танцевать! |
Анжела: |
Дай мне хотя бы одеться… |
Уоррен: |
Да. Надень что-нибудь необыкновенное и
сексуальное. А я пока почищу туфли. Они
внизу. Согласна? |
Анжела: |
Да. |
Уоррен: |
Шкаф…Шкаф… |
Лилли: |
Рич, разве так обращаются с девушками? |
Рич: |
Скажи спасибо, что легко отделалась,
крошка. |
Лилли: |
Убирайся, Рич! Мне не нравится, когда
нахалы, вроде тебя, распускают руки! |
Рич: |
Я ничего не могу поделать с собой,
Лилли. Стоит увидеть тебя, и я теряю
контроль над своими чувствами. Это твоя
вина, а не моя. Иди сюда. |
Лилли: |
Твоими сальными шутками можно
смазывать машины. Девочки, пошли. |
Рич: |
Постой. Постой…. Попробую еще раз...
Лилли, прости меня, я вел себя, как
подонок… Дело в том, что от дурных
привычек не так легко избавиться. |
Лилли: |
Значит, все дело в дурных привычках?
Они мне ни к чему. И ты сам тоже мне не
нужен, ясно? Мы пришли сюда ради Авроры.
Если не знаешь, сообщаю, что Сойер в
тюрьме. |
Рич: |
Грустный финал... Аврора, тебе, наверное,
нелегко. |
Аврора: |
Да. Но Сойеру еще тяжелее. |
Рич: |
Ты виделась с ним? |
Аврора: |
Он против моих визитов. Считает, что
это небезопасно для меня. |
Рич: |
А знаешь, я с ним согласен. Я его
понимаю. На его месте я бы тоже боялся за
такую красавицу, как ты, и тоже старался
бы оградить ее от всех неприятностей. |
Аврора: |
Спасибо. Очень мило с твоей стороны. Но
мне это тяжело. Если б я могла видеть его
и знала, что с ним все в порядке, мне было
бы легче пережить разлуку. |
Рич: |
Я знаю, как ты можешь увидеть его. |
Аврора: |
Знаешь? |
Рич: |
Да. Закрой глаза... (ЗК) Давай. Зажмурься.
Вот так... (ВК) Видишь его? |
Аврора: |
Да... Спасибо. |
Рич: |
Не за что. Только не надо плакать. |
Келли: |
Мне казалось, побеги - плод фантазии
голливудских режиссеров. Как Сойеру
удалось выбраться отсюда? |
Круз: |
Это обычная городская тюрьма, а не
крепость со сторожевыми вышками. |
Маккейб: |
Кто-то сумел передать ему ключ. Я
побывал у Уокеров. Парень дома не
появлялся, если родители не лгут. |
Келли: |
Они приедут сюда? |
Маккейб: |
Да. Они уже едут. Или этот парень
гораздо смышленее, чем кажется, или
нашел укромное местечко и залег на дно. |
Би Джей: |
Надеюсь, вам не удастся найти его. |
Маккейб: |
Мы его найдем. И когда это произойдет, я
спрошу, как ему удалось подбить тебя
украсть ключи. |
Би Джей: |
Ничего подобного. |
Круз: |
Это невозможно. Би Джей все время была
со мной. |
Маккейб: |
И вы не спускали с нее глаз? Ни на
минуту? |
Круз: |
Ни на минуту... Боюсь, вам придется
придумать другую версию, Маккейб. |
Маккейб: |
Она готова. Это вы сыграли роль доброго
гения и выпустили птичку из клетки. |
Круз: |
Я - гений? Сохраните комплименты для
кого-нибудь другого. Я стар, чтобы верить
в сказки. Тем более в такое время. Я не
гений. |
Маккейб: |
Вы правы. Я совсем забыл, что вы просто
хороший парень, верно? |
Джоди: |
Есть новости? |
Би Джей: |
Он сбежал… Он сбежал. |
Риз: |
Я найду и верну его. |
Маккейб: |
Или переправите через границу в другой
штат? |
Риз: |
Я постараюсь найти его как можно
раньше. Пока ваши парни не пристрелили
его. |
Маккейб: |
Мы работаем не ради денег. Главное для
нас - честь. |
Риз: |
Правда? Какое совпадение. Мы так и
воспитывали детей. И когда Сойер говорит,
что не убивал Фрэнка Гудмэна, я верю ему. |
Маккейб: |
Тогда почему он сбежал? |
Джоди: |
Из-за вашего неверия. Вы называете
людей преступниками, раньше чем им
удается доказать, свою невиновность и
объяснить, как они оказались на месте
преступления. |
Маккейб: |
Этого я не знаю. Я знаю лишь то, что ваш
сын сбежал. Но не волнуйтесь… я найду
его. |
Круз: |
Нам нужно поговорить. |
Риз: |
В чем дело, Круз? Я слушаю. |
Круз: |
Ты должен выслушать не меня, а Би Джей. |
Би Джей: |
Это я украла ключи. |
Джоди: |
Что? |
Би Джей: |
Я помогла ему бежать. |
Джоди: |
Как ты могла совершить такую глупость?
Би Джей, ты хочешь, чтобы твоего брата
убили? |
Круз: |
Джоди, поздно размахивать кулаками.
Что сделано, то сделано. |
Джоди: |
Может, и так, но мой сын в опасности. Его
ищут и федеральные агенты! А они сначала
стреляют, а потом задают вопросы! |
Келли: |
Сойер умный парень. И никаких
глупостей не сделает. |
Джоди: |
А как называется побег из тюрьмы, Келли? |
Би Джей: |
Простите. Мама? |
Круз: |
Пожалуйста, не кричи так. |
Риз: |
Круз прав. (ВК) Что сделано, то сделано.
Самое важно теперь - исправить положение.
Но не стоит говорить об этом при
Маккейбе. Поехали домой. |
Маккейб: |
Не спешите. |
Рич: |
Мой дядя тоже когда-то сидел в тюрьме.
Говорит, ничего страшного. |
Аврора: |
Что он сделал? |
Рич: |
Посреди зимы плавал в Гудзоне голышом.
Сказал, что изучал подводные течения.
Заработал срок и тяжелую пневмонию. Но
потом очень гордился собой. |
Аврора: |
Ты все придумал? |
Рич: |
Да… Но я своего добился. Ты улыбнулась. |
Элейн: |
Лилли… Может, у него все-таки есть
сердце? |
Лилли: |
У мужчин сердце там же, где мозг, а где
их мозг, тебе известно. |
Элейн: |
Где? |
Лилли: |
Не важно. |
Уоррен: |
Кого я вижу!… Начинаем занятия!
Извините. |
Анжела: |
Нет, нет. Никаких занятий!.. Хватит и
того, что мы здесь самые старые. Если б я
знала, что мне предстоит всю ночь
слушать рассказы о бедах Би Джей и
Сойера, то лучше бы осталась дома, в
наручниках. |
Уоррен: |
Думаю, у молодежи тоже не лучшее
настроение. Ты же знаешь, Сойер в тюрьме.
Им тоже невредно развлечься. |
Анжела: |
Почему ты не оставишь их в покое и
позволишь развлекаться так, как принято
в их возрасте? |
Уоррен: |
Энжела, позволь напомнить, что я еще
принадлежу к возрастной группе от 18 до
24... Ладно, 26… Закажи мне что-нибудь
покрепче с вишней |
Анжела: |
Два пива, пожалуйста. |
Лилли: |
Профессор? |
Рич: |
Профессор Локридж! Какая приятная
встреча! |
Уоррен: |
Я тоже рад видеть всех вас. |
Элейн: |
Мы соскучились. |
Уоррен: |
Спасибо. Я тоже скучаю без вас. Как
проходят каникулы? |
Элейн: |
Да. |
Рич: |
Да, сэр. |
Лилли: |
Прекрасно. |
Уоррен: |
Рад за вас. Отлично… Что это? |
Анжела: |
То, что ты хотел. |
Уоррен: |
Мне нужно что-нибудь покрепче. |
Анжела: |
Нет. Мы пришли сюда не для того, чтобы
топить в вине свои горести. Мы пришли
веселиться и танцевать. |
Рич: |
Может, присоединимся с ним? Ты не
против? |
Аврора: |
Мне не хочется. |
Рич: |
Почему?… У танцующего человека не
может быть плохого настроения. Это
физически невозможно. Ты будешь вести, а
я - безропотно подчиняться. |
Аврора: |
Хорошо. Но только один танец. |
Рич: |
Спасибо… Вставай. |
Элейн: |
Оказывается, Рич может быть галантным,
когда хочет. |
Лилли: |
Элейн, по-моему он даже слишком
галантен. |
Рич: |
Профессор Локридж? |
Лилли: |
Здорово!.. Молодцы! |
Рич: |
Ого! |
Лилли: |
Браво! |
Рич: |
Ну вы даете! Никогда бы не подумал… |
Элейн: |
Вы молодцы! Вам надо выступать на
Бродвее! |
Уоррен: |
Ну, и кто же танцует лучше? Ваш учитель
или его прелестная партнерша? |
Анжела: |
Спасибо, что не назвал меня старой
развалиной. |
Уоррен: |
Это я начинаю чувствовать себя немного
постаревшим. По-моему, я устал от
холостяцкой жизни. У меня такое чувство,
что мне нужен белый костюм, манишка и
небольшая золотая цепочка. |
Анжела: |
Может, тебе стоит подумать и о брачной
лицензии? |
Уоррен: |
Отличная идея. Ты бы согласилась выйти
замуж? |
Анжела: |
Конечно, почему нет? |
Уоррен: |
Прямо сейчас. Ты согласна сегодня же
выйти за меня? |
Элейн: |
Как романтично! |
Анжела: |
Ты серьезно? |
Уоррен: |
не тяни, пока я не передумал. |
Лилли: |
Или не протрезвел. |
Рич: |
Я знаю одно местечко в Неваде, прямо у
границы. Собор работает круглые сутки.
Они принимают кредитки. Американ
Экспресс, Виза. |
Уоррен: |
Раз они принимают кредитки, меня это
устраивает. Может, нам даже достанутся
пепельницы с выгравированной датой. |
Анжела: |
Разве можно устоять против такого
соблазна? Поехали. |
Элейн: |
До свидания! Желаем счастья! |
Лилли: |
Пока! |
Элейн: |
Правда, они прелесть? |
Лилли: |
И они считают нас молодыми! |
Рич: |
Не знаю, как вы, но я хочу есть. Давайте
что-нибудь закажем. Аврора, дорогая. Я
умираю с голода… Закажи все, что угодно.
Я угощаю вас всех. |
Тэд: |
Это Тэд Кепвэлл… Два «л». Кеп- вэлл…
Правильно. Да. Мы скоро приедем. Спасибо. |
Катрин: |
Жених не должен видеть невесту в
свадебном платье. |
Тэд: |
Ерунда. Я не верю в плохие приметы… Ты
выглядишь такой… какой я и хотел бы тебя
видеть. |
Катрин: |
Постой. Я приведу тебя в порядок. |
Тэд: |
Извини. Как ты вообще меня выносишь? |
Катрин: |
Дорогой, кто-то же должен. |
Тэд: |
Ты готова? |
Катрин: |
Я всю жизнь ждала этого момента. |
Тэд: |
Так долго?… Ты уверена, что обойдешься
без торта, друзей и лимузина? |
Катрин: |
Ты будешь там, а это - самое главное. |
Тэд: |
Прекрасно... Поехали жениться… Вперед. |
Катрин: |
Постой! Я кое-что забыла!… Риз! |
Тэд: |
Верно, без риса не обойтись. Поехали. |
Маккейб: |
Последний раз спрашиваю, Кастиллио.
Как ключи могли оказаться в руках у
Уокера? |
Круз: |
Последний раз отвечаю, Маккейб.
Понятия не имею… Кроме меня и Би Джей
там никого не было. |
Маккейб: |
А Мейсон Кепвэлл?… Но охранник
пользовался ключами после его ухода.
Остаетесь вы и малышка. |
Би Джей: |
Я не малышка. |
Маккейб: |
Разумеется, вы обыкновенная злючка.
Раздражительная и упрямая. |
Би Джей: |
Похоже вам все про меня известно. |
Круз: |
В таком случае, вам известно и то, что
она не брала ключ. |
Маккейб: |
Ваше мнение, Кастиллио, много значит...
но я не уверен, что оно спасет ее от
тюрьмы! |
Риз: |
Решили посадить за решетку всю семью? |
Круз: |
Риз. |
Риз: |
Почему бы не посадить заодно и меня? И
мою жену? |
Маккейб: |
я могу обвинить всех вас в заговоре с
целью организации побега заключенного! |
Круз: |
Вместо того, чтобы обвинять невиновных,
вы бы лучше позаботились о том, чтобы
ваши люди вернули Сойера целым и
невредимым. |
Маккейб: |
Я и без вас знаю, что и как я должен
делать. Я найду его… Но что будет потом…
на этот счет я не даю никаких обещаний. |
Би Джей: |
Он никогда не найдет Сойера. Ни за что в
жизни. |
Джоди: |
Би Джей, ты знаешь, куда он мог пойти? |
Би Джей: |
Конечно... Он доверился голосу сердца. |
Лилли: |
(ЗК) Анчоусы? Нет, Рич. |
Рич: |
(ЗК) Прекрасно. Положим их на мою
половину. |
Лилли: |
(ЗК) Нет. Потому что тогда и наша
половина тоже пропахнет. Никаких
вонючих рыбешек… |
Элейн: |
Прекратите. Послушайте, почему бы не
спросить Аврору, что она хочет к пицце? |
Лилли: |
Отлично. |
Рич: |
Аврора хочет анчоусы… (ЗК) Да, Аврора?…
Дорогая? |
Лилли: |
(ЗК) Аврора? Земля вызывает Аврору!
Привет! |
Аврора: |
Извините... Все, что угодно. |
Лилли: |
(ЗК) Вот видишь. |
Рич: |
Она сказала -, что угодно. |
Аврора: |
Мне нужно выйти. Хочу подышать свежим
воздухом. |
Рич: |
Прекрасно. Я с тобой. |
Аврора: |
Не надо. Я сейчас вернусь. Здесь душно. |
Рич: |
Нет, нет. Я настаиваю. В это время по
пляжу разгуливают разные типы, и если
Сойер узнает, что я отпускал тебя одну,
он свернет мне шею. |
Аврора: |
Я никуда не пойду. Тебе не обязательно
идти со мной. |
Рич: |
Я знаю, что не обязательно. |
Лилли: |
Рич, неужели ты не понял, что Аврора
хочет побыть одна? |
Рич: |
Она просто не знает меня. Давай. Пошли. |
Аврора: |
Я … |
Рич: |
В чем дело? |
Аврора: |
Мне нужно зайти в дамскую комнату. Не
мог бы ты подождать за столом? |
Рич: |
Аврора?… Тебе не нужно убегать от меня...
Я тебя не укушу… Только слегка попробую. |
Аврора: |
Пожалуйста, не надо. |
Рич: |
Перестань, детка. Не упрямься. Ты не
пожалеешь. |
Аврора: |
Не надо! Пожалуйста! |
Официант: |
Прошу прощения. |
Аврора: |
Прекрати! |
Официант: |
Вы - Рич Лендэрс? |
Рич: |
Да. В чем дело? |
Официант: |
Девушка. Она не назвала себя. Она ждет
вас возле задней двери. |
Рич: |
Это Лиза... Постараюсь отделаться от
нее. |
Аврора: |
Можешь не спешить. |
Рич: |
Я быстро…Надо придумать предлог и
смыться. |
Джоди: |
Я надеялась увидеть Сойера дома. |
Риз: |
Может, он у Авроры? |
Круз: |
он не может нигде задерживаться.
Маккейб расставил сети по всему городу. |
Джоди: |
Ему нужно скрываться до тех пор пока не
найдут убийцу Фрэнка. |
Би Джей: |
Простите. Это я во всем виновата. Я
хотела помочь Сойеру, а вместо этого
только навредила ему. |
Риз: |
Майка, привет. Это Риз Уокер. Аврора
дома?.. Понял... Когда она вернется?… Нет.
Нет. Ничего не случилось. Я получил
записку от Сойера, вот все… Да. Спасибо.
Пока… Ушла с друзьями. Вернется в
одиннадцать. |
Би Джей: |
Сойер на свободе. Он вне опасности.
Почему вы не оставите его в покое?
Оставьте его в покое! Не трогайте меня!
Не прикасайтесь ко мне!.. Оставьте меня в
покое. Прошу вас… Больше никогда.
Никогда… Пожалуйста, оставьте меня в
покое. |
Риз: |
Джо, она уснула… Наши молитвы услышаны? |
Священник: |
Клер! Клер! Где ты? Сейчас приедут
клиенты!.. Где ты? |
Клер: |
Я принесу проигрыватель! |
Священник: |
Поставь его сюда. Давай. Вот так... Все
готово? |
Клер: |
(ЗК) Да. Все готово. |
Священник: |
(ЗК) Чудесно. |
Клер: |
Проигрыватель, цветы… |
Священник: |
(ЗК, одновр.) Сейчас приедут клиенты. |
Клер: |
(ЗК) Да. Мы устроим замечательную
церемонию. Скажи, ты приготовил… |
Уоррен: |
Извините… Мы хотели бы… |
Священник: |
О, да. Конечно. Проходите. Добро
пожаловать в нашу маленькую часовню на
песке... Я - преподобный Малчер, а это моя
жена, Клер. |
Уоррен: |
Здравствуйте. |
Клер: |
Какая милая пара, просто прелесть…
Минуточку... Дорогая, вас устроят белые
розы? |
Анжела: |
Я обожаю белые розы. |
Клер: |
Чудесно. |
Священник: |
А теперь если вы займете свое место, мы
сможем начать. ..А может, вы готовы
заплатить еще десять долларов? И тогда
сможете пройти в боковой придел. |
Анжела: |
Это было бы чудесно. Спасибо. |
Уоррен: |
Нам и здесь хорошо. |
Священник: |
Да? Я понимаю… В таком случае, Клер,
включи музыку. |
Клер: |
Включаю. |
Уоррен: |
Клер, может обойдемся без музыки? |
Клер: |
Что? |
Уоррен: |
Я предложил обойтись без музыки.
Надеюсь, вы не возражаете? |
Анжела: |
Не жадничай, мы можем себе это
позволить. |
Священник: |
Но за цветы и за позднее время вам все
равно придется доплатить. |
Уоррен: |
Так я и знал. Ладно, добивайте меня. |
Священник: |
Прекрасно. В таком случае, мистер
Кепвэлл, согласны ли вы … |
Уоррен: |
(переб.) Простите… Как вы назвали меня? |
Священник: |
Мистер Кепвэлл. Именно это имя вы
сообщили по телефону. |
Уоррен: |
Я вам не звонил. |
Священник: |
Невероятная история! Я уверен, что
правильно записал имя. Да, конечно. Вот.
Кепвэлл. |
Анжела: |
Си Си Кепвэлл? |
Священник: |
Нет, нет. Похоже на Фрэд… Да, Фрэд. Фрэд
Кепвэлл. Свадебная церемония по высшему
разряду. Оплата наличными. |
Анжела: |
Это Тэд Кепвэлл. Он не может жениться
сегодня. |
Уоррен: |
Почему? По-моему, у него роман с Катрин. |
Анжела: |
В тот день, когда он женится на этой
монашке, я… |
Уоррен: |
На ком он женится? |
Анжела: |
Выхожу за тебя. Делайте свое дело,
преподобный Малчер. |
Священник: |
Хорошо, хорошо… Дорогие друзья! Мы
собрались сегодня, чтобы перед лицом
Господа нашего соединить узами брака
этого мужчину и эту женщину. (ЗК) Так уж
заведено, что мужчина должен выбирать
себе жену, а женщина - мужа. |
Катрин: |
Тсс. Тсс. Перед нами еще одна пара. |
Тэд: |
Можно устроить двойную свадьбу. |
Священник: |
(з. к.) Чтобы жить в любви и согласии… |
Тэд: |
Энжела? |
Анжела: |
Тэд? |
Катрин: |
Уоррен? |
Уоррен: |
Что? |
Священник: |
Так кто же новобрачные? |
Тэд: |
Мне бы тоже хотелось узнать. |
Элейн: |
Что с ним, Аврора? |
Аврора: |
не знаю. Он порывался поцеловать меня,
когда подошел официант и сказал, что его
ждут на улице... Я не знаю, что с ним
случилось. |
Лилли: |
Так ему и надо. Я видела, как он
приставал к тебе… Аврора, что с тобой?..
Куда она пошла? |
Элейн: |
Не знаю. Может, ее тошнит. |
Лилли: |
Пригляди за ним, а я узнаю, что с ней. |
Элейн: |
Постой. Что мне делать, если он очнется? |
Лилли: |
Не знаю, Элейн. Облей его холодной
водой. |
Элейн: |
Ладно. |
Лилли: |
Идиот… О, Боже, Сойер... Желаю удачи...
Береги себя. |
Джоди: |
ей нужна наша помощь, Риз. |
Риз: |
Я знаю. И готов на все. |
Круз: |
Возможно, она права. |
Келли: |
Что значит «права»? |
Круз: |
Может, побег Сойера не такая уж плохая
идея. Если мы найдем убийцу Фрэнка, он
будет оправдан. |
Би Джей: |
Пожалуйста, помогите мне. |
Келли: |
Может, разбудить ее? |
Джоди: |
Ей нужно выспаться. |
Би Джей: |
Папа!.. Папа, пожалуйста. Помоги мне. |
Риз: |
Дорогая, я здесь... Твой папа с тобой. |
финальные титры |