Сериал Санта-Барбара | Santa Barbara soap opera
Сериал Санта-Барбара онлайн Актеры Санта-Барбары Резюме серий Санта-Барбары Саундтреки: музыка и песни из Санта-Барбары Видео из Санта-Барбары Фото и кадры из Санта-Барбары Статьи об актерах Санта-Барбары История сериала Санта-Барбара Город Санта-Барбара Форум поклонников сериала Санта-Барбара Разделы сайта сериала Санта-Барбара

English version


«Санта-Барбара»:
содержание 2032 серии

Тэд:

Энджела! … Энджела, ты знаешь, сколько времени?

Энджела:

Ты что-то сказал, Тэдди?

Тэд:

Уже час дня. Я здесь уже больше суток. Ты понимаешь, что мои родные … и Катрин меня ищут? Они беспокоятся за меня.

Эндежла:

Почему? Ведь ты свободный человек. … Ах, да. Ты не вполне свободен. … Тебя кое-что связывает, Тэдди.

Тэд:

Расстегни наручники и отпусти меня.

Энджела:

Что ж ты раньше не попросил? … Скажи волшебное слово.

Тэд:

Пожалуйста.

Энджела:

Ты пошел на такое унижение?

Тэд:

Ключ. Что ты делаешь?

Энджела:

А ты не видишь, Тэдди? … Я взяла тебя в плен. В жизни надо всё испробовать.

Тэд:

Всё, Энджела, это уже не смешно. Ясно? Мне совсем не весело.

Энджела:

Ты прав. Это не смешно. … Предательство - это не повод для смеха, Тэд, а ты предал меня. И теперь пришел … час расплаты.

Майка:

Когда Моцарту было два года, он услышал визг поросёнка, и закричал «Соль-диез!». Он подбежал к фортепиано, и оказалось, что он прав.

Аврора:

Нам пора ехать в зал суда. Заседание по делу Сойера начнется через час.

Майка:

У нас есть время.

Аврора:

Да, но я не хочу опаздывать.

Майка:

Аврора, сядь рядом со мной. … Возможно, судья решит не выпускать Сойера под залог, ведь он обвиняется в убийстве.

Аврора:

Они должны выпустить его. Если его родители не смогут внести залог, то это сделаю я.

Майка:

А ты не боишься обидеть Сойера?

Аврора:

Но это ужасно, что его посадили в тюрьму. Он невиновен.

Майка:

Аврора, … каково бы ни было решение судьи, он должен будет ему подчиниться.

Аврора6

Тогда я сама поговорю с судьей. Я не позволю им сгноить в тюрьме парня, который ни в чем не виноват.

Майка:

Куда ты?

Аврора:

В зал суда.

Майка:

Но еще рано.

Аврора:

Для тебя и для Сойера время летит по-разному. Или ты забыл, как долго тянутся минуты, когда ты сидишь в камере?

Майка:

Нет, я этого не забыл.

Аврора:

Агент Маккейб?

Маккейб:

Вы меня помните?

Майка:

Аврора, кто это?

Маккейб:

Вчера нас не представили. Агент Коннор Маккейб, национальное бюро расследований.

Майка:

Да, я знаю вас.

Маккейб:

Нам надо поговорить.

Джоди:

Ты быстро.

Риз:

Да. Я купил чипсы с луком для Сойера. … А Би Джей опять в душе? Третий раз за день?

Джоди:

Мне это не нравится.

Риз:

Надо сказать спасибо доброму дяде Фрэнку. Наша дочь никак не может отмыться от его грязных лап, а сын сидит в тюрьме за преступление, которого не совершал. Но я не буду сидеть сложа руки, Джоди.

Джоди:

Я пыталась поговорить с Би Джей, но мне было не перекричать шум воды.

Риз:

Не отчаивайся. У меня есть план, как помочь Сойеру.

Джоди:

Риз, ты же слышал Босуэлла. Если ты не будешь играть по правилам, тебе не поздоровится.

Риз:

А что он мне сделает? Объявит выговор? Шлепнет по рукам?

Джоди:

Он уволит тебя. И ты ничего не будешь знать о ходе расследования.

Риз:

Я что-то не замечаю никаких новых улик, свежих следов. По мнению управления и мистера Маккейба, преступник у них в руках. … Я открою. Но теперь, Джо, я начинаю своё собственное расследование. У меня есть для этих рыбаков новая банка червей.

Уоррен:

Зачем ты меня звал?

Риз:

Лёгок на помине. Входи, Уоррен.

Риз:

Сойер, это твоих рук дело? Это ты убил его?

Джоди:

Фрэнк убит, милый. Ты последний, кто видел его живым.

Сойер:

Мне нечего скрывать. Я уже сказал вам правду. Я этого не делал. Я этого не делал.

Голос:

Суд вынес решение по делу Сойера Уокера. Слово судье Рамоне Ричардсон.

Судья:

Мистер Уокер, суд признал вас виновным в совершении убийства второй степени тяжести. Вы хотите что-то сказать в свое оправданиер?

Сойер:

Я невиновен. Я этого не делал. Клянусь вам, я невиновен.

Лилли:

Сойер?

Сойер:

Я этого не делал, Лилли.

Санта Барбара

Главные титры

Лилли:

Не буду задавать тебе дурацких вопросов.

Сойер:

Почему? Я готов ответить на любой вопрос.

Лилли:

Да? … Как ты?

Сойер:

Не так уж плохо. Я неприхотлив - могу и спать на гвоздях, и питаться гвоздями.

Лилли:

Значит, ты живешь с комфортом. И можешь валяться на койке в ботинках.

Сойер:

Точно. … Что это?

Лилли:

Набор для выживания. Не волнуйся, всё одобрено капитаном Босуэллом. Держи. … Открой.

Сойер:

Печенье?

Лилли:

С белым шоколадом и орешками, изготовленное любящими руками.

Сойер:

Твоими?

Лилли:

Нет, кондитера из Оазиса - конечно, моими. Там есть еще кое-что.

Сойер:

Ух ты, тетрис. Здорово.

Лилли:

Как говорится в рекламе, «но и это ещё не всё».

Сойер:

Что это? Гармошка?

Лилли:

Да. Я вспомнила, что Пол Ньюмен в каком-то фильме играл в тюрьме на гармошке. Значит, тебе тоже можно.

Сойер:

Ты просто чудо. … Спасибо, Лил.

Лилли:

Не за что.

Сойер:

Спасибо, что не смотришь на меня так, будто отправляешь в последний путь.

Лилли:

Не отчаивайся. … Тебе достался лучший в мире адвокат. Мейсон вытащит тебя отсюда.

Сойер:

Конечно. Но … если мне вдруг не повезет, выполнишь одну мою просьбу?

Лилли:

Конечно.

Сойер:

Присмотри за Авророй, ладно? Она не такая сильная, как ты, ей нужно будет на кого-то опереться.

Лилли:

Мои плечи в данный момент свободны.

Сойер:

Спасибо тебе.

Лилли:

Всё будет хорошо. … Каковы твои планы?

Сойер:

Через час состоится заседание суда, меня выпустят под залог. … Потом начнется процесс, … меня оправдают, и я вернусь домой.

Лилли:

Изображаешь оптимиста?

Сойер:

Зачем мне это делать?

Лилли:

Хочешь выглядеть героем.

Сойер:

Героем? … Думаешь, в этой тюрьме есть бейсбольная команда?

Лилли:

Ты всё равно герой. … Когда выйдешь на стадион, знай, что я на трибуне.

Сойер:

Ради тебя я буду играть, как никогда. И я выиграю.

Лилли:

Удачи, Сойер.

Джина:

Мне нужен… Привет. Мне нужен Лайонел Локридж. Бросьте, этот старый мешок с костями бывает у вас каждый третий четверг месяца. … Он сказал, что не придет сегодня? Если он всё-таки придет, скажите ему, чтобы он позвонил домой, это вопрос жизни и смерти. Моей. Где же ты, Лайонел? Мне так плохо.

Минкс:

Джина, слуги пожаловались мне, что ты ревешь, как раненый лось. Ты не можешь вызвать врача?

Джина:

У меня отекли лодыжки, болит голова, а желудок как будто катается на американских горках.

Минкс:

Говорят, с востока идёт волна гриппа..

Джина:

Если это грипп, то он - Микеланджело среди всех вирусов. Последний раз мне было так плохо, когда я была беременна Ченнингом.

Минкс:

О боже.

Джина:

Что с тобой?

Минкс:

У тебя все классические симптомы утреннего токсикоза. Это может означать только одно. Лайонел оплодотворил тебя.

Энджела:

Тебе удобно, Тэд?

Тэд:

Я не понимаю. Зачем ты это делаешь?

Энджела:

Ты предал меня. После всего, что я для тебя сделала.

Тэд:

Чем я тебя предал? Я ничего не понимаю.

Энджела:

Ты сообщил полиции, что я пренебрегла запретом на снос бойни. … Знаешь, кто ты после этого?

Тэд:

Не знаю. Герой?

Энджела:

По-латыни это называется крысус подлюкус.

Тэд:

Не знаю, как это переводится, но если ты спросишь Круза и Джоди, они скажут, что я спас им жизнь.

Энджела:

Ты сдал меня легавым, Тэд.

Тэд:

А что я должен был делать? … Я действовал из лучших побуждений.

Энджела:

Которыми вымощена дорога в ад.

Тэд:

Ты будешь держать меня здесь, пока я не раскаюсь?

Энджела:

Или не запросишь пощады.

Тэд:

Куда ты идешь?

Энджела:

В душ. А ты пока придумай для себя наказание, … соответствующее твоему преступлению.

Тэд:

Мне нужно связаться с Катриной.

Катрин:

Обвинение против Сойера Уокера сформулировано?

Мейсон:

Окружной прокурор выполнил свою работу с обычным усердием и эффективностью. Но на суде ему придется непросто.

Катрин:

Спасибо за интервью. Если я не увижу тебя в суде, желаю удачи.

Мейсон:

Вы с Тэдом придете на вечеринку?

Катрин:

Я приду.

Мейсон:

Что натворил Тэд на сей раз?

Катрин:

Не могу знать, поскольку его нет.

Мейсон:

Трудится сверхурочно на семейных соляных копях. Привыкай, Катрин. Это проклятие Кэпвеллов. Трудоголики плодятся среди нас, как кролики.

Катрин:

Любовь к труду - это не грех, но Тэд слишком много сил уделяет работе. Что за совещание проводится сегодня в Лос-Анджелесе?

Мейсон:

Я ничего не слышал об этом, правда, я сейчас занят работой в суде, а что?

Катрин:

Энджела Кэссиди сказала Си Си, что Тэду пришлось срочно ехать в Лос-Анджелес, но он не позвонил мне.

Мейсон:

Может быть, он остался ночевать на одной из наших скважин. Ты же знаешь, каким становится Тэд, когда отправляется на природу. В поисках нефти он может никому не звонить по несколько дней. … Это не он?

Катрин:

Я подойду. Резиденция Кэпвеллов.

Риз:

Хочешь пива или чего-нибудь покрепче?

Уоррен:

Нет, спасибо. Как настроение?

Джоди:

Бывали годы и получше.

Риз:

Ты знаешь, что Сойера арестовали за убийство Фрэнка?

Джоди:

Конечно, знает. Об этом писала его газета. Заметку написала Катрин.

Уоррен:

Вся эта история заставляет меня жалеть о том, что я не пошёл в сантехники.

Риз:

Ты точно не хочешь выпить?

Уоррен:

Зачем вы меня позвали?

Джоди:

Я сама хотела бы это знать.

Риз:

Буду откровенным. … Уоррен, я хочу поговорить об убийстве Фрэнка. Мы все едины во мнении, что это не Сойер убил его.

Уоррен:

Я уверен в этом.

Джоди:

Меня и спрашивать нечего.

Риз:

Так что круг подозреваемых сужается. Это мог быть я, но тогда бы я сейчас прыгал до небес от гордости.

Джоди:

Риз.

Риз:

Это могла быть ты, но ты бы ни за что на свете не позволила Сойеру взять на себя вину за преступление, совершенное тобой. Это исключено.

Уоррен:

Мне не нравится, к чему ты клонишь.

Риз:

А к чему я клоню?

Уоррен:

Ты исключил всех подозреваемых, кроме одного. И этот последний - я.

Риз:

Это ты его убил?

Би Джей:

Это ложь.

Джоди:

Би Джей, папа не хотел...

Би Джей:

Я всё слышала, мама. Как ты мог? Ты обвинил Уоррена в убийстве.

Риз:

Я просто пытаюсь докопаться до сути, чтобы доказать невиновность твоего брата.

Би Джей:

Поэтому ты решил повесить убийство на Уоррена? Молодец.

Риз:

Я полицейский, Би Джей. Я привык иметь дело с фактами.

Би Джей:

Что это за факты, папа? То, что Уоррен предоставил мне убежище, когда я пыталась укрыться от Фрэнка? То, что он дал мне смелость написать об этом аде? Что он впустил свет в такое темное место в моей душе, где я никогда не ожидала увидеть солнце. И вот твоя благодарность за его веру в меня?

Уоррен:

Би Джей, подожди. … Я благодарен тебе за поддержку, но я не достоин таких добрых слов. … Мне ясно только одно. У твоего отца сердце на месте. Он защищает свою семью. И делает это, как может.

Би Джей:

Он не имеет права делать это за твой счет.

Уоррен:

Ставки слишком высоки. Твой брат сейчас находится в тюрьме, но он невиновен. Ты не должна винить отца за то, что он хочет знать, где я был и что делал в ту ночь. … Если бы он не позвонил, я бы сам пришел к нему.

Би Джей:

Что ты хочешь сказать, Уоррен? … Мой отец прав? Это ты убил Фрэнка?

Катрин:

Тэд, это ты? Наконец-то ты позвонил. Где ты? Я слышу шум воды.

Тэд:

Да, я в Лос-Анджелесе, я здесь со вчерашнего дня. Я звоню из гостиницы Триплекс, здесь в вестибюле бьет фонтан. Видимо, его недавно сюда поставили. Похоже, он переносной. Здесь очень шумно. Я тебя плохо слышу.

Катрин:

Ты так внезапно исчез. Когда ты вернешься?

Тэд:

Хороший вопрос. Я увяз в делах, мне придется пробыть здесь до вечера.

Катрин:

Твой отец устраивает сегодня вечеринку.

Тэд:

Да? … Но вряд ли я смогу сегодня освободиться.

Катрин:

Как с тобой трудно. Давай, я поеду к тебе навстречу, мы встретимся в каком-нибудь мотеле и проведем эту ночь вместе.

Тэд:

Да, я был бы рад этому. … Но вряд ли мне удастся вырваться отсюда, чтобы успеть встретиться с тобой до вечера, потому что я очень занят, Катрин. Как только я освобожусь, я позвоню тебе. Обещаю, детка.

Катрин:

Когда ты позвонишь?

Тэд:

Как только вернусь домой. Пока.

Катрин:

Пока.

Энджела:

Когда Тэд попадает в беду, он бежит к своей маленькой фройляйн.

Тэд:

Не называй ее так.

Энджела:

Называй ее как хочешь. Хорошая, порядочная девушка, добрая фея … Она спасет тебя от плохой тёти.

Тэд:

Ты не понимаешь. Я не могу с ней так поступить. Она очень доверчивая. … Очень. Не такая, как ты.

Энджела:

Если бы она была такая, как я, ты бы не изменял ей со мной. … Но я для тебя лишь деликатес, экзотика, я не подхожу для постоянной диеты, да, Тэд?

Тэд:

Я никогда не лгал тебе о своих отношениях с Катриной. Она - моя единственная любовь. Понятно тебе?

Энджела:

Я не требовала от тебя верности до смерти.

Тэд:

Я слышал один твой разговор с Уорреном. Он сказал, что ты всегда хочешь того, что для тебя … недостижимо. Может быть, поэтому тебя так тянет ко мне. Вот почему ты так за меня держишься - потому что я никогда не стану твоим.

Энджела:

Если ты таким образом пытаешься поднять свой рейтинг, я тебя разочарую.

Тэд:

Я задел тебя за живое. Если бы Катрин ушла со сцены, я был бы тебе нужен, как прошлогодний снег.

Энджела:

Тэд, ты хочешь, чтобы я оставила тебя в покое?

Тэд:

Больше всего на свете.

Энджела:

Слушаю и повинуюсь.

Тэд:

Отлично. … А в чем подвох?

Энджела:

Я хочу, чтобы всё было по-честному. Ты получил одну медаль за то, что сдал меня полиции, и другую, за служение Катрине, верховной жрице добра и чистоты. … Но ты-то сам отнюдь не паинька, Тэд.

Тэд:

Я и не говорил, что я идеален.

Энджела:

Дайте ему еще одну медаль за скромность.

Тэд:

Нет, просто воздайте мне должное за то, что я знаю, чего хочу. … Катрин - это лучшее, что есть в моей жизни. … И я не хочу потерять ее.

Энджела:

Вряд ли ты знаешь, чего хочешь, Тэд. Тебе стоит подумать об этом на досуге.

Тэд:

Ты оставишь меня здесь в таком виде?

Энджела:

Только до тех пор, пока ты не придешь в себя … и не осознаешь, чего ты стоишь. … Только имей в виду, тебе нужен человек, который сможет оценить тебя по достоинству. И простить. … Попробуй найти такого.

Тэд:

Попробуй найти!

Джина:

В Оазисе его тоже нет.

Минкс:

Выкладывай.

Джина:

Меня сейчас вырвет.

Минкс:

Ты забеременела для того, чтобы женить на себе моего сына?

Джина:

Я не заставляла Лайонела жениться на мне, и я не беременна.

Минкс:

Откуда ты знаешь?

Джина:

Знаю, и всё.

Минкс:

Ты была у врача?

Джина:

Зачем? Чтобы он сказал мне, что я доживу до следующей пасхи?

Минкс:

А что, если ты ошибаешься? Домашние тесты на определение беременности недостоверны.

Джина:

Я не хочу смотреть ни на какие полосочки, я не беременна.

Минкс:

Минна Дэвис думала так же.

Джина:

Кто такая Минна Дэвис?

Минкс:

Моя подруга, которая думала, что у нее кишечная инфекция. Через девять месяцев лечения активированным углём у нее родился мальчик.

Джина:

Наверное, она назвала его Акакий.

Минкс:

Джина, сходи к моему медиуму. Если ты ждешь прибавления, она это увидит.

Джина:

Я не пойду к твоему медиуму. И я не беременна, если только это не непорочное зачатие.

Минкс:

Ты хочешь сказать, что Лайонел до сих пор не исполнил супружеский долг?

Джина:

Это ты хочешь сказать, что аист уже принес нам маленький орущий кулёк. Подойди сюда. … Это делают птички, это делают пчёлки, а мы с Лайонелом этого не делаем.

Лилли:

Мама.

Маккейб:

Сойер заработал на ринге громкую репутацию.

Аврора:

Да, он боксёр. Он хочет попасть в сборную.

Маккейб:

Это жестокий спорт. Он любит насилие?

Аврора:

Простите, я не понимаю вас.

Маккейб:

Он привык все споры решать кулаками?

Аврора:

Сойер не такой. Для Сойера бокс - это искусство и дисциплина, а не кровавый спорт.

Маккейб:

Понятно. … Когда он избил Рэйфа Кастильо на студенческом балу, он сделал это во имя искусства? Когда он вломился в ваш дом, он проявлял дисциплинированность?

Аврора:

В обоих случаях присутствовали особые обстоятельства.

Маккейб:

Значит, … Сойер Уокер часто оказывается жертвой обстоятельств?

Аврора:

Я знаю, к чему вы клоните, но вы неправы.

Маккейб:

Понятно. Ведь вы любите его.

Майка:

Агент Маккейб, моя дочь рассказала вам всё, что знала.

Аврора:

Поговорите с моим отцом, и он скажет вам, что Сойер никому не в состоянии причинить боль.

Маккеёб:

Хорошо. Доктор, вы не возражаете?

Майка:

С чего мне возражать?

Маккейб:

Это я и хочу выяснить.

Уоррен:

Нет. Я не убивал Фрэнка. Я мог бы сплясать чечетку на его могиле, … но я бы не позволил твоему брату сесть в тюрьму вместо меня. Я бы не предал твою семью.

Риз:

Уоррен, … прости, я не знаю, что на меня нашло.

Уоррен:

Риз, я бы на твоем месте поступил так же или еще хуже.

Риз:

Правосудие слепо, но я-то нет. Я хотел пожертвовать тобой ради спасения моего сына. … Но ты бы никогда не предал Сойера.

Уоррен:

И никого из вас. Мы все хотим, чтобы с Сойера сняли обвинение. Но Сойер сидит в тюрьме, а убийца разгуливает на свободе.

Джоди:

Алло? Да, Мейсон. … Мы сейчас приедем. … Пора.

Майка:

Сойер очень порядочный человек. Он готов пойти на всё, лишь бы защитить мою дочь.

Маккейб:

А чтобы защитить сестру, он тоже пойдет на всё?

Майка:

Вы спрашиваете, способен ли он убить?

Аврора:

Отец.

Майка:

Спокойно. На этот вопрос может ответить только сам Сойер.

Маккейб:

Значит, не хотите отвечать.

Майка:

Аврора, сделай одолжение. Принеси мне из спальни очки. Без них я не смогу отвезти тебя в суд. Спасибо. … Агент Маккейб, не вкладывайте в мой рот слова, которые могут расстроить мою дочь.

Маккейб:

Хорошо. Скажите эти слова сами. Сойер Уокер мог убить Фрэнка Гудмана?

Майка:

Я не очень хорошо знаю Сойера. Но его родные и близкие утверждают, что он не способен на подобное. Я боюсь, что его осудят независимо от наличия доказательств.

Маккейб:

Если он невиновен, ему нечего бояться.

Майка:

Нет, я был на его месте. Только через 12 лет мне удалось обелить себя.

Маккейб:

Но вы при этом избежали всех треволнений судебного процесса, скрывшись из города. Не вы ли подали Джоди и Ризу эту идею?

Майка:

Какую идею?

Маккейб:

Помочь Сойеру сбежать из города.

Майка:

Это она вам рассказала?

Маккейб:

Меня удивляет, что ей вообще пришло в голову подобное, все-таки, она офицер полиции, и должна стоять на страже закона.

Майка:

Я воспринял это как признак ее безоговорочной веры в невиновность сына.

Маккейб:

Я вижу, что стакан наполовину пуст, а вы видите, что он наполовину полон.

Аврора:

Я нигде не нашла твои очки.

Маккейб:

Они там, где вы их оставили, доктор.

Майка:

Без них я абсолютно беспомощен.

Маккейб:

Напротив, вы оказали мне неоценимую помощь.

Тэд:

Кому мне позвонить, чтобы он не начал истерически смеяться надо мной? … Знаю.

Джина:

Алло, это Пиццерия Паскаля? Да, я ищу своего мужа. С корочкой, соусом, перцем, луком и плавленым сыром. … На этой неделе не было? Спасибо. Его там нет.

Лилли:

Ничего не понимаю.

Джина:

Я тоже никогда не ела такую пиццу.

Лилли:

Что происходит между тобой и Лайонелом?

Минкс:

По-видимому, ничего. Только кто кем пренебрегает?

Джина:

Наш брак с самого начала был деловым союзом. Я говорила тебе об этом. И вообще, это не твое дело.

Минкс:

Моего сына пригласили на скачки и не дают пришпорить лошадь.

Джина:

Ты-то давно сошла с дистанции.

Минкс:

Джина, пусть я старше тебя, но я еще хоть куда!

Лилли:

Минкс, ты не могла бы выйти? Я хочу поговорить с мамой наедине.

Джина:

Минкс, не ходи порожняком. Поменяй воду в грелке.

Лилли:

Мама.

Джина:

Что?

Лилли:

Ты не притворяешься?

Джина:

Хоть ты-то меня пожалей. У меня всё болит.

Лилли:

От недостатка мужского внимания. Неужели ты думаешь, что ваш брак будет удачным … без самого главного - физической близости.

Джина:

Основой многих браков стали финансовые империи. Например, у Клер Бут и Генри Люса, у Леоны и мистера Хелмсли.

Лилли:

Им пришлось несладко. … И не забывай о Дональде и Ивонне. Ты же мечтала о романтике.

Джина:

Мне не нужна романтика. Мне нужны котировки акций и гарантии стабильности.

Лилли:

Вот почему ты обзваниваешь весь город в поисках человека, в котором тебя привлекают только деньги.

Джина:

Лайонел? … Это тебя. Только недолго, мне нужен телефон. Может быть, мне придется вызвать врача.

Лилли:

Конечно. Алло.

Тэд:

Лилли, ты мне нужна.

Лилли:

Думаешь, Катрине это понравится?

Тэд:

Нет, мне нужно, чтобы ты нашла Мейсона. Ты поможешь мне?

Лилли:

Да. Он будет на заседании о назначении залога за Сойера.

Тэд:

Нет, нет, подожди. Значит, он сейчас в суде. … Лилли. … Пожалуйста, сделай для меня одну вещь. Я умоляю тебя.

Лилли:

Тэд, у тебя неприятности?

Тэд:

Это очень мягко сказано. Запиши адрес и мчись сюда. Скорее.

Прокурор:

Подзащитный является единственным подозреваемым в этом хладнокровном убийстве. Я против освобождения под залог.

Судья (женщина):

Спасибо, советник. Мистер Кэпвелл, вам слово.

Мейсон:

Ваша честь, я почтительно требую, чтобы Сойер Уокер был освобожден под гарантию честного слова его родителей - полицейских. У моего клиента нет судимостей, за всю свою жизнь он не совершил ни одного плохого поступка. Он прекрасный студент, получает стипендию в колледже. Он является активным участником многих общественных мероприятий. Мистер Уокер попал сюда лишь благодаря расшалившемуся воображению моего ученого оппонента. Настаивая на содержании его под стражей, вы добавите к его боли еще и унижение. … Цитируя известного адвоката Джорджа Херберта, правосудие должно восторжествовать, но мы должны проследить за тем, чтобы оно было ПРАВОсудием. Ваша честь, добейтесь свершения правосудия в этом зале и освободите моего клиента.

Судья:

Вы оставили свою основную работу ради этого дела, мистер Кэпвелл.

Мейсон:

Да, ваша честь.

Судья:

С возвращением.

Мейсон:

Спасибо.

Судья:

Прежде чем объявить свое решение…

Прокурор:

Ваша честь, позвольте подойти к вам.

Судья:

Попрошу адвоката и прокурора проследовать в мой кабинет.

Мейсон:

Ваша честь, разрешите…

Судья:

Немедленно, мистер Кэпвелл.

Риз:

И что теперь?

Джоди:

Не знаю. Может быть, они нашли улику, которая поможет Сойеру?

Риз:

Я в этом сомневаюсь.

Джоди:

Дорогой, подойди к нему.

Риз:

Сынок, … как ты?

Сойер:

Хорошо. Мейсон умеет говорить.

Риз:

Да, но он сказал не всё. Мы с тобой. Держись, всё будет хорошо.

Сойер:

Ладно, пап. Ты тоже держись.

Риз:

Да.

Джоди:

Как он?

Риз:

Плохо. Он смертельно напуган.

Джоди:

Я тоже. … Ты поверил, что Уоррен невиновен?

Риз:

К сожалению, да. Это был наш единственный шанс.

Катрин:

Я распорядилась задержать выпуск.

Уоррен:

Хорошо.

Би Джей:

Что там происходит?

Уоррен:

Не знаю. По-моему, окружной прокурор пытается выиграть время.

Би Джей:

Думаешь, это всё?

Уоррен:

Конечно.

Клерк:

Суд возобновляет работу. Всем встать.

Судья:

Садитесь. … Встаньте, мистер Уокер. … До моего сведения дошло, что ваши родители хотели помочь вам сбежать от расследования. В свете этой информации, я отказываю вам в освобождении под залог. До начала процесса вы будете содержаться под стражей. Заседание окончено.

Джина:

Алло. Это клуб «Шуба-дуба»? Я ищу своего мужа Лайонела Локриджа. Джип Чероки девяносто второго года, ни царапинки. … Ладно, не трудитесь.

Минкс:

Куда ты направилась в таком состоянии?

Джина:

Я ищу Лайонела в час нужды.

Минкс:

Большой нужды? А как насчет нужд Лайонела?

Джина:

У Лайонела нет нужд. Это я умираю, а не он.

Минкс:

Тебе нужен всего лишь отдых в постели. Хотя ты только этим и занимаешься. Отдыхаешь. Я говорю о твоей системе контрацепции.

Джина:

Прекрати эти намеки на мою половую жизнь с Лайонелом, вернее, ее отсутствие. К чему ты ведешь?

Минкс:

Дорогая Джина, с какой стати Лайонел будет держать тебя за руку, если в другом месте он может получить много больше?

Джина:

Он мой муж.

Минкс:

Я говорю о сексе, Джина. С-е-к-с.

Джина:

Ты хочешь сказать, что пока я лежу на смертном одре, Лайонел лапает какую-то шлюшку?

Минкс:

Это вполне возможно. Всё-таки, он мужчина. А у мужчин только секс на уме. Лично я всегда считала это удовольствие сомнительным, а сам процесс смехотворным, но какое это имеет значение? Мой сын очень богатый человек.

Лилли:

О боже.

Риз:

Это решение незаконно.

Судья:

Детектив Уокер, ведите себя достойно, а то я велю выпроводить вас.

Риз:

Это кто здесь ведет себя недостойно?

Мейсон:

Успокойся, а то тебя посадят к сыну.

Риз:

Ну и отлично. Заприте меня в камере. Только его отпустите.

Судья:

Детектив Уокер, мое решение окончательно. Отведите заключенного в камеру.

Аврора:

Папа, сделай что-нибудь.

Мейсон:

Прости, Сойер.

Сойер:

Вы не виноваты.

Мейсон:

Я не намерен сдаваться.

Сойер:

Спасибо.

Риз:

Сойер, помни, еще ничего не кончено.

Сойер:

Да, я помню.

Риз:

Какая тебе выгода от этого?

Маккейб:

Удовлетворение от хорошо выполненной работы.

Уоррен:

С ним всё будет в порядке. Держись.

Джоди:

Почему? Почему вы это сделали?

Майка:

Простите.

Джоди:

Простите? Вы продали моего сына и отправили его в тюрьму. … Вот вам за это.

финальные титры

 


trans.gif (43 bytes)




Санта-Барбара онлайн : Актеры || Резюме || Музыка || Видео || Фото || Статьи || История || Город || Форум



   
 

© Copyright 2006-2013 Телесериал.com – портал поклонников сериалов
© Copyright 2000-2002 Santa-Barbara.ru – первый сайт Рунета о "Санта-Барбаре"

Российcкий сайт сериала «Санта-Барбара». Санта Барбара онлайн: все сезоны, все серии.

Содержание серий "Санта-Барбары": резюме и транскрипты эпизодов. Чем закончилась "Санта-Барбара" - серии, непоказанные в России.
А также видеоархив Санта-Барбары: здесь можно скачать все серии бесплатно и смотреть любимый сериал на русском языке.
Фотографии и кадры, видео и музыка из сериала. Актеры "Санта-Барбары", интервью со звездами сериала.
Он-лайн сообщество поклонников "Санта-Барбары": "Санта-Барбара" - все только начинается...
При использовании материалов сайта ссылка на Santa-Barbara.ru и согласование обязательны