Сериал Санта-Барбара | Santa Barbara soap opera
Сериал Санта-Барбара онлайн Актеры Санта-Барбары Резюме серий Санта-Барбары Саундтреки: музыка и песни из Санта-Барбары Видео из Санта-Барбары Фото и кадры из Санта-Барбары Статьи об актерах Санта-Барбары История сериала Санта-Барбара Город Санта-Барбара Форум поклонников сериала Санта-Барбара Разделы сайта сериала Санта-Барбара

English version




«Санта-Барбара»:
содержание 2028 серии

Круз:

Би Джей… (ЗК) подойди ко мне…. прошу тебя

Келли:

Круз, Би Джей нет здесь. Это я, Келли.

Круз:

Привет.

Келли:

С возвращением... Как самочувствие?

Круз:

Получше… Что с Би Джей?

Келли:

Все в порядке. Я разговаривала с Джоди. Она дома.

Круз:

Слава Богу.

Келли:

выдержишь еще одну хорошую новость?

Круз:

Какую?

Келли:

Может, не так скоро, как хотелось бы, но у тебя тоже все будет хорошо.

Круз:

Конечно… Я - крепкий орешек… и Фрэнку Гудмэну не по зубам.

Келли:

Точно. И я это знала.

Круз:

А что ты еще знаешь, Келли?

Келли:

Что именно тебя интересует?

Круз:

Я говорю о Би Джей.

Келли:

Дорогой, я знаю, она - твоя дочь.

Уоррен:

Замерзла?

Би Джей:

Господи…

Уоррен:

Би Джей? Что ты делаешь? Что с тобой?

Би Джей:

Фрэнк!

Уоррен:

Фрэнк мертв!.Его больше нет!

Би Джей:

Неправда, он здесь… Стоит увидеть их, и я вспоминаю его.

Уоррен:

Лошадей?

Би Джей:

Это его подарки.

Уоррен:

Би Джей, не нужно больше бояться его. Забудь о нем.

Би Джей:

Я бы очень хотела, Уоррен… но он не отпускает меня. Он говорил мне об этом... Мне не отделаться от него, даже от мертвого… И я ничего не могу с этим поделать.

Маккейб:

Давай, Сойер. Выкладывай все начистоту.

Сойер:

Сколько раз повторять одно и то же? Больше я ничего не знаю.

Маккейб:

Теперь отпираться бессмысленно. Признайся, что застрелил Фрэнка Гудмэна.

Сойер:

Я никого не убивал.

Риз:

Послушайте, если мой сын говорит, что не убивал, значит не убивал, и точка.

Маккейб:

Думаю, это не так, Уокер. Результаты вскрытия свидетельствуют, что Фрэнк был застрелен. Из револьвера.

Риз:

Которого у вас нет.

Босуэлл:

на месте преступления работает бригада. Когда его найдут, все станет ясно.

Джоди:

Чем быстрее револьвер попадет к нам в руки, тем быстрее будет доказано, что Сойер не виновен.

Маккейб:

А пока… всем станет легче, если ты наконец скажешь правду... еще раз спрашиваю: что произошло на самом деле, Сойер?

Санта Барбара

Главные титры

Круз:

И как ты относишься к тому, что Би Джей - моя дочь?

Келли:

все заслуживают сочувствия … и ты,… и Джоди, и Би Джей,… но я больше всех сочувствую Ризу... Я не видела отцов, которые бы любили дочерей так, как он Би Джей.

Круз:

Ты права. Он был прекрасным отцом для своих детей.

Келли :

Да… Как ты намерен поступить?

Круз:

Я не собираюсь ничего говорить ему… Правда разрушит его жизнь… а у меня нет ни права, ни желания так поступать с ним… Мне поздно соревноваться с ним, пытаясь стать отцом для Би Джей.

Келли:

Бедная девочка. Подумать страшно, через что она прошла… Воспоминания о Фрэнке останутся у нее до конца жизни.

Круз:

Он еще что-то натворил? Джоди тебе сказала, и ты скрываешь это от меня?

Келли:

Успокойся, ничего нового не случилось. Сейчас с ней все в порядке.

Круз:

Может, мне поговорить с ней? Да, пожалуй. Прошу тебя, подай мне телефон?… (ЗК) Будь добра… (ВК) Прошу тебя.

Келли:

я должна кое-что сказать тебе.

Круз:

Что?

Келли:

Фрэнк мертв.

Би Джей:

заметили, сколько было лошадей?

Уоррен:

Целое стадо.

Би Джей:

И не одно… Когда-то я пересчитывала их… Сидела ночью на кровати, когда мне не спалось… и считала... Сама не знаю, почему.

Уоррен:

тебе не обязательно рассказывать об этом.

Би Джей:

Мне хочется… Когда это случилось… в первый раз… на следующий день… он пришел с коробкой… завернутой в подарочную бумагу… Я не хотела брать ее. Мечтала, чтобы он исчез… Я была в смятении… Я любила его… и не понимала, что происходит между нами... Так я получила… свою первую лошадь… Я не знаю, зачем он это сделал... Я не люблю лошадей… А потом… это стало традицией… Каждый раз, использовав меня… он дарил мне лошадь… Возможно, подарки помогали … заглушить чувство вины… если, он вообще его испытывал.

Уоррен:

нормальному человеку трудно понять подобное.

Би Джей:

Уоррен… как вы думаете… я смогу когда-нибудь стать нормальной девушкой… или то, что он украл у меня, невосполнимо?

Уоррен:

Не знаю.

Би Джей:

Но у вас есть собственное мнение... Я хочу его услышать.

Уоррен:

Наверное, ты права… Он украл твою невинность…и это невосполнимо…Но в тебе есть то… к чему он не смог прикоснуться…. Ты очень сильная девушка… И, приняв решение… идешь к намеченной цели…. Я много раз видел это сам... Сейчас тебе нужно… постараться забыть кошмар, через который ты прошла… Но главное, помни, Фрэнка больше нет… и он никогда не вернется… Алло.

Круз :

(ЗК, тел.) Уоррен, это ты?

Уоррен:

Круз… Как дела?

Круз:

Поправляюсь. Я хотел бы поговорить с Би Джей. Она дома?

Уоррен:

Сейчас.

Би Джей:

Круз…

Круз:

(ЗК, тел.) Да.

Би Джей:

Вы меня так напугали.

Круз:

то же самое я могу сказать и про тебя. Как ты?

Би Джей :

(ЗК, тел.) Прихожу в себя. С помощью Уоррена.

Круз:

Отлично. Ты в надежных руках.

Би Джей:

Я знаю… Круз… я хочу поблагодарить вас за то, что вы позаботились о маме и вообще за все.

Круз:

Честно говоря, Би Джей, трудно сказать, кто о ком заботился. Жаль только, я не смог помешать Фрэнку похитить тебя.

Би Джей:

Сейчас это уже неважно. Мы все живы… Кроме него.

Круз:

Он получил по заслугам, Би Джей… думай о том, как побыстрее придти в норму. Оглянись вокруг, и ты увидишь множество людей, готовых сделать все, чтобы помочь тебе… И не сомневайся, я - в голове этой очереди, сразу за твоими родителями.

Би Джей:

Это дорогого стоит, Круз… Если б не вы, я так и не рассталась бы со своей ужасной тайной. А хуже этого ничего нет.

Круз:

Ты знаешь, что можешь звонить мне в любое время. Хорошо?

Би Джей:

Спасибо. (ЗК, тел.) Обязательно.

Круз:

Береги себя… И скажи Уоррену, что ему доверен бесценный груз, требующий особой заботы и внимания.

Би Джей:

Он знает.

Круз :

(ЗК, тел.) Пока.

Би Джей:

Я скоро навещу вас.

Круз :

(ЗК) Приходи.

Би Джей:

Непременно. Пока, Круз.

Круз:

(ЗК, тел.) Пока.

Риз:

Я сыт по горло этим расследованием.

Босуэлл:

Пожалуйста, не начинай сначала.

Риз:

О чем ты, Вик? Не пора ли перестать играть в кошки-мышки и заняться делом? Вы хотите арестовать моего сына?

Босуэлл:

Риз, никто не собирается его арестовывать. Агент Макккейб хочет разобраться в сути дела.

Риз:

В сути дела?… Вы попросту травите моего сына. И пытаетесь защитить права сексуального маньяка, который насиловал мою дочь... Сойер сделал то, что я мечтал сделать сам. Избил мерзавца до полусмерти, но он его не убивал. Что вам еще нужно?

Маккейб:

Нам нужна правда... И на этот раз - без купюр.

Риз:

Отлично!… Надевайте наручники и ведите его в тюрьму!… Фрэнк Гудмэн решил уничтожить мою семью... Он исковеркал жизнь моей дочери…, едва не убил жену, а теперь ему понадобился мой сын. Чего вы ждете? Хотите арестовать - арестовывайте, но не водите меня за нос!

Маккейб:

Все, Уокер! Вы своего добились! Мало того, что вы вмешались в расследование, которое провожу я, так вы еще и изрядно действуете мне на нервы.

Джоди:

Подождите, прошу вас!.. Мы все нервничаем. Ведь вы понимаете, нам нелегко сдерживать свои чувства. Не спешите с выводами.

Маккейб:

Тогда следите за мужем и держите его в узде. Он второй раз набрасывается на меня. Третьего раза я не спущу.

Сойер:

Папа!… Папа, не осложняй ситуацию.

Риз:

Думаешь, ее можно ухудшить, сынок?

Сойер:

Не мешай агенту Маккейбу. Пусть он спрашивает все…. Я никого не убивал. И ни в кого не стрелял. Рано или поздно, правда выйдет наружу, и полиция во всем разберется.

Босуэлл:

Он говорит дело. Прислушайся к нему.

Риз:

Вик, я устал от словоблудия. И не намерен сложа руки наблюдать за тем, как мучают моих близких. Я этого не позволю: ни дохлому психу, ни скорой на расправу столичной шишке. Вам нужна правда? Пожалуйста… Мерзавец получил по заслугам, и я рад, что он сдох.

Маккейб:

я могу считать это признанием, детектив Уокер? // Вы хотите сказать, что застрелили Фрэнка Гудмэна, детектив Уокер?

Риз:

А если да?

Джоди:

Он этого не говорил… Но в его словах есть смысл. Уоррен, Риз и я - мы все были там. Почему же подозревают одного Сойера?

Маккейб:

Потому что, к несчастью, все улики указывают на него.

Риз:

На них нельзя полагаться! Они все - косвенные.

Босуэлл:

Риз, можно тебя на минутку?… В чем дело?

Риз:

Отвечать подробно?

Босуэлл:

Думаешь, ты помогаешь сыну своим поведением? Возьми себя в руки…. Это приказ.

Риз:

Есть, сэр. Будет исполнено.

Босуэлл:

Я не шучу, Риз… Надеюсь, вы пересмотрите отношение к детективу Уокеру. Ему здорово досталось.

Маккейб:

Он мне не нравится.

Босуэлл:

Он ничего не имеет против вас лично. Поймите его... Мир, в котором он жил, рухнул, и он едва не погиб под обломками. Он хороший полицейский.

Маккейб:

Значит он должен понимать, что я обязан провести расследование... Капитан просил проявить снисхождение к вам… Но предупреждаю, Уокер… Еще одна выходка, и я вышвырну вас из полиции. Тогда вы точно не сможете мешать расследованию… Ясно?

Босуэлл:

Риз, прошу тебя, уходи.

Риз:

Я никуда не уйду.

Босуэлл:

Если тебе наплевать на себя, подумай о Сойере. Ты не владеешь собой. Все это видят... Прошу тебя, уйди. Остынь и вернись. Но только веди себя как полицейский, а не как отец.

Джоди:

Он прав. Он прав. Следовать букве закона - это единственное, что нам остается.

Босуэлл:

Когда мы найдем револьвер, будем чувствовать себя увереннее, а пока давайте не нарушать правила и не спорить с агентом Маккейбом.

Джоди:

Дорогой, уходи…. Я послежу за Маккейбом.

Маккейб:

Я бы хотел допросить девушку.

Джоди:

Какую девушку?… Би Джей?

Маккейб:

Возможно, ей что-нибудь известно

Джоди:

Нет! Исключено! Хватит с нее неприятностей.

Маккейб:

Я понимаю вас… и не собираюсь волновать ее.

Джоди:

По-вашему, обвинение брата в убийстве и его арест - не повод для ее волнений?

Сойер:

я согласен с мамой. Не впутывайте в это дело Би Джей. Ее там не было, и она не скажет полиции ничего нового.

Босуэлл:

Би Джей - главный персонаж дело. Рано или поздно нам придется допросить ее. Не исключено, что это облегчит твое положение, Сойер.

Сойер:

Меня это не волнует… Оставьте сестру в покое.

Маккейб:

Извините, но это невозможно. Вы сами позвоните ей или это сделать мне?

Круз:

Значит, Фрэнк мертв?

Келли:

Да.

Круз:

Не могу сказать, что это опечалило меня… Но Би Джей, Господи… как она это переживет?… Прости меня

Келли:

Тебе не следует извиняться передо мной.

Круз:

Что?

Келли:

давай сразу же договоримся… Теперь Би Джей - часть твоей жизни, а, значит, и моей. И если ты хочешь что-то сказать мне, не нужно выбирать выражения, и оглядываться на мои чувства. Ты всегда можешь говорить со мной о чем угодно.

Круз:

Прости… Я не хотел тебя обидеть... Она молода, и было бы несправедливо, если б ей пришлось тащить этот груз в одиночку. Но когда она наконец решилась поделиться своей тайной, Фрэнк погиб. Сколько горя может вынести ребенок?

Келли:

Она не одна. У нее замечательная семья.

Круз:

За одним маленьким исключением. У нее слишком много отцов… Знаешь, я не осуждаю Риза.

Келли:

За что?

Круз:

За убийство Фрэнка. Я бы сам это сделал, если б представилась возможность.

Келли:

Риз здесь ни при чем.

Круз:

А кто?

Келли:

Сойер.

Круз:

Сойер?

Келли:

Да… Думают, что он забил его насмерть.

Круз:

О, Господи… Какие еще беды их ожидают?

Келли:

Нет, нет, нет. Ты никуда не пойдешь. И не думай об этом.

Круз:

Келли, неужели ты не понимаешь, я не могу лежать здесь, когда происходят такие события? Это моя семья. Я нужен Ризу и Джоди, я должен помочь им…

Келли:

Сейчас ты должен сделать лишь одно - выздороветь. Ясно?... Ты ничем не можешь помочь им, потому что слишком слаб… Но даже если б ты был здоров, тебе там нечего делать… Подумай сам... Ты узнал, что девушка, которую ты считал дочерью Риза, на самом деле - твоя дочь... Неужели ты сможешь смотреть Ризу в глаза… и не выдашь себя?

Круз:

Мое состояние не имеет значения. Мне все равно придется с этим жить.

Келли:

Да.. Но сейчас ты слишком уязвим... Стоит Ризу увидеть тебя, как он сразу поймет, что в твоей жизни произошло важное событие. И он не успокоится до тех пор, пока не узнает правду... Ты готов к этому?

Круз:

К такому невозможно подготовиться... Трудно представить что-то более страшное… Как жить дальше?… Как жить, зная, что наши жизни с самого начала были построены на лжи?

Сойер:

Мы дрались за револьвер… и он выстрелил… Наверное тогда порох и попал на футболку.

Маккейб:

Я впервые слышу об этой маленькой детали.

Сойер:

Я не думал, что это важно.

Маккейб:

Ты не думал, что это важно?.. Допустим…. Что было дальше?

Сойер:

Я побежал… он снова выстрелил... Сначала.. мне казалось, я слышал всего три выстрела… а теперь припоминаю, что был и четвертый… Но я уже далеко убежал, (ЗК) и не сразу понял, что это выстрел. (ВК) Наверное, это и был… тот выстрел, который и убил его... Но меня там уже не было.

Босуэлл:

Жаль, что ты не рассказал об этом раньше. Сейчас нам всем было бы легче.

Джоди:

Вик, мой сын не лгун. Он оказался один на один с человеком, который надругался над его сестрой. Разве можно винить его за то, что он не запомнил все подробности?

Би Джей:

Сойер!

Сойер:

Би Джей!

Би Джей:

(ЗК) Сойер, прости меня… (ВК) Прости.

Сойер:

Ты ни в чем не виновата.

Би Джей:

Ты попал в беду из-за меня.

Сойер:

Нет, Нет. Нет… Би Джей, перестань плакать и выслушай меня… Я хотел убить Фрэнка… но я не убивал его... Ты должна мне верить. Должна. Я не убивал дядю Фрэнка. Я не убивал дядю Фрэнка.

Круз:

Би Джей - необыкновенная девочка… (ЗК) Я понял это уже много лет назад, потому что Джоди присылала мне подробные письма. (ВК).И фотографии. Но по-настоящему… я узнал ее лишь после их переезда в Санта-Барбару. Особенно после того, как она начала писать статьи про Рэйчел Энн.

Келли:

Какая она?

Круз:

Она мудрая… И ранимая... Теперь я понимаю… что значило это переодевание… и ее напускная резкость… Она пыталась защитить то, что в ней осталось от маленькой девочки... Когда я представляю, как этот мерзавец прикасается к ней…

Келли:

Я понимаю. Это так ужасно, что не укладывается в голове.

Круз:

Жаль, что Фрэнк Гудмэн не может умереть вторично. Я хотел бы присутствовать при этом, (ЗК) чтобы получить удовольствие, вместо того, чтобы испытывать полное отчаяние (ВК) от собственной беспомощности. Сейчас моей дочери как никогда нужен отец, а я ничем не могу помочь ей.

Келли:

У нее есть отец… (ЗК) Единственный, которого она знает и в котором нуждается… (ВК) Я понимаю, тебе сейчас трудно и хочется быть рядом с Би Джей… Но я также знаю, ты не встанешь между ней и ее отцом.

Круз:

Ее отцом… Да… Ты права… И мне придется хранить эту тайну до конца своих дней… Ведь если Риз узнает, что Джоди в течение двадцати лет лгала ему, ее жизнь превратится в ад… Наверное, наши отношения никогда не будут прежними.

Келли:

Я бы не спешила с выводами.

Джоди:

Это агент Маккейб. Он хочет задать тебе несколько вопросов, но ты имеешь право не отвечать на них.

Би Джей:

Я отвечу.

Маккейб:

Я не задержу вас. Знаю, вам здорово досталось. Расскажите то, что вам известно.

Би Джей:

Боюсь, мне известно слишком мало. Меня не было в пустыне.

Маккейб:

А где вы были?

Би Джей:

В доме, в котором меня запер Фрэнк. Там я ждала их возвращения.

Маккейб:

А как отреагировал ваш брат? Как он поступил, когда узнал, что Фрэнк Гудмэн приставал к вам?

Би Джей:

Этого я тоже не знаю.

Аврора :

(ЗК) Я знаю… (ВК) Хотите допросить меня?

Маккейб:

Если у вас есть, что сказать, - говорите. Мы слушаем.

Аврора:

Сойер почувствовал себя оскорбленным… и разозлился… А как же иначе?… Он не убийца... Для вас (ЗК) он всего лишь подозреваемый, а я знаю его, знаю, какой он. И пришла сюда, чтобы сказать вам, Сойер не может никого убить. Никогда в жизни.

Би Джей:

Я тоже его знаю… Если Сойер сказал, что не убивал, значит, так и есть.

Маккейб:

Не забывайте, Сойер - отличный боксер и может забить насмерть любого. Разве не так?

Риз:

Мне казалось, речь шла о выстреле?

Уоррен:

Кто бы ни убил Фрэнка Гудмэна, его не судить надо, а поблагодарить. Не знаю, известно ли вам обо всем, что здесь происходило, мистер…

Маккейб:

Агент Коннор Маккейб. С кем имею честь?

Уоррен:

Уоррен Локридж. Фрэнк Гудмэн был умственно отсталым, агрессивным, тяжело больным человеком... Он был педофилом… Вы знаете, что это? Он принудил к сожительству десятилетнюю девочку, прикинувшись другом ее родителей. И я считаю он это заслужил то, что с ним случилось..

Риз:

Уоррен прав. Наконец я хоть в чем-то могу согласиться с ним.

Маккейб:

вы все стараетесь убедить меня, что Сойер не убивал Фрэнка Гудмэна. Что он не способен на убийство ни при каких обстоятельствах… Прекрасно. Допустим, я соглашусь с вами… Тогда возникнет другая проблема.

Уоррен:

Какая?

Маккейб:

Если не убивал он, значит,…убил один из вас.

Маккейб:

В тот вечер в пустыне, кроме Фрэнка Гудмэна, были четыре человека. Вы,.. вы,.. вы.. и вы. Если я исключаю Сойера… значит, речь идет о ком-то из вас… Кто-нибудь готов признаться?

Би Джей:

Я не могу. Все это из-за меня!

Джоди:

Би Джей, дорогая, перестань казнить себя. Самое главное, ты в безопасности. Все остальное не имеет значения. Мы все так считаем, не я одна... Агент Маккейб,.. вы видите, что моя дочь не готова к подобному допросу. Даю слово, она не покинет город. Разрешите ей уехать домой.

Маккейб:

Разумеется.

Джоди:

Спасибо… Уоррен, ты отвезешь ее?

Уоррен:

Конечно.

Маккейб:

Только никуда не уезжайте.

Би Джей:

Может, мне остаться?

Джоди:

Нет, Би Джей.

Риз:

Поезжай, дорогая. Поезжай с Уорреном. Мы с мамой скоро приедем.

Джоди:

Что еще вы намерены сделать, чтобы добить мою семью?

Маккейб:

Прекрасно. Теперь и вы взбеленились. Я здесь не для того, чтобы разрушать вашу семью. Я приехал, чтобы разобраться в запутанном деле, в которое, к несчастью, вовлечены все члены вашей семьи.

Босуэлл:

Босуэлл... Новак, продолжайте искать. Ищите!.. Нам нужен этот револьвер. Да… Пока ничего.

Джоди:

Вик, мы оба были там. Может, нам повезет больше?

Маккейб:

Забудьте об этом. Ни вы, ни ваш муж не будете участвовать в расследовании.

Джоди:

не понимаю, почему?

Маккейб:

Потому что… я не позволю вам манипулировать вещественными доказательствами.

Джоди:

Я никогда не делала этого!.. И Риз тоже!.. (ЗК) Мы проработали в полиции полжизни и честно исполняли свой долг перед законом во имя справедливости (ВК) которой, нашему сыну, похоже, не видать. Не забывайте, речь о смерти сексуального маньяка, педофила, покушавшегося на убийство, и заманившего меня и Круза Кастиллио в здание, которое должны были взорвать. Он хотел избавиться от нас так, чтобы никто никогда не узнал правду. Вы поняли меня, агент Маккейб?.. (ЗК) Фрэнк Гудмэн.. вызывает отвращение... И пусть простит меня Бог за эти слова, но кто бы ни прикончил его, я приветствую этого человека… (ВК) Потому что это было сделано либо для самообороны, либо для защиты ребенка, которого он совратил. Что вам нужно? Мы достаточно страдали!

Риз:

Тише. Успокойся.

Маккейб:

Хотелось бы мне,…чтобы все было так просто… Очень хотелось бы… Но вы оба - полицейские, и вам известны правила... Совершено убийство полицейского… Есть ряд улик, пусть косвенных, но улик. И все они указывают на вашего сына. (ЗК) Если произойдут какие-то изменения, когда наконец будет найден револьвер, клянусь, никто не обрадуется этому так, как я… (ВК) А до тех пор вам придется смириться с мыслью, что ваш сын - подозреваемый, которому может быть предъявлено обвинение в убийстве.

Круз:

Я не совсем понял твое отношение к тому… что Би Джей - моя дочь.

Келли:

Это произошло задолго до того, как мы с тобой встретились и начали испытывать друг к другу какие-то чувства.

Круз:

Это не ответ.

Келли:

Какого ответа ты ждешь? Хочешь правду? Видит Бог, лучше бы этого не было… Отношения… которые и так были не простыми, теперь осложнятся еще больше… Но я не позволю… чтобы это помешало тому, что мы с тобой уже создали… Я люблю тебя… а значит, буду… рядом и в радости, и в горе... Я просто люблю тебя…. Я так люблю тебя.

Круз:

Келли… Келли.

Келли:

Я рада, что тебе лучше… Это дозволено?

Круз:

Не знаю… Не знаю… Дорогая… должен признаться… что мне страшно.

Келли:

Чего ты боишься?

Круз:

Не знаю… но я не могу отделаться от страха.

Келли:

Не бойся. Ничего не бойся… Все будет хорошо... У нас впереди длинная и счастливая жизнь... Вот увидишь…

Би Джей:

Я предпочла бы умереть, чем увидеть брата в тюрьме. Вы же знаете его, Уоррен. Он не способен убить. Он не убийца.

Уоррен:

(одновр.) Я знаю… Чтобы распутать дело, требуется время. Пойми это.

Би Джей:

Фрэнк был прав.

Уоррен:

Фрэнк никогда и ни в чем не был прав, Би Джей!

Би Джей:

Зря я все рассказала... Он всегда говорил, что правда разрушит нашу семью. Так и вышло. Лучше б я сбежала с ним, как он просил.

Уоррен:

Би Джей, ты слышала, что сказала твоя мама? Перестань казнить себя. Фрэнк готов был сказать все, что угодно, лишь бы сохранить власть над тобой. (ЗК) Поэтому все и сходило ему с рук столько лет. (ВК) Что бы он ни говорил тебе, он лгал!.. Прости, я не хотел кричать… У тебя, наверное, совсем нет сил. Может, поспишь немножко?.. Доктор оставил таблетки, прими одну.

Би Джей:

Я не хочу.

Уоррен:

Ты ведь хочешь помочь своему брату?

Би Джей:

Чтобы помочь Сойеру, я готова на все.

Уоррен:

Для этого тебе нужны силы. И еще необходимо поспать, потому что неприятности не закончились… Ты должна быть сильной.

Би Джей:

Вы не уйдете?

Уоррен:

Ни в коем случае... Спи… (ЗК) Успокойся и спи…

Аврора:

Спасибо.

Сойер:

Спасибо, что позволили поговорить с ней.

Маккейб:

Не за что... Итак… вернемся к моменту, когда вы дрались.

Джоди:

Нет. Нет. Этого не будет.

Маккейб:

Что на сей раз?

Риз:

вы обо всем расспросили его. Он больше не будет отвечать на ваши вопросы.

Сойер:

Мама, папа, прошу вас!

Джоди :

(ЗК) Нет, Сойер. Мы с папой так решили.

Риз:

Можете предъявить обвинение - арестуйте его. Или мы уходим.

Босуэлл:

Слушайте, вы оба. Я изо всех сил старался не вмешиваться, но вы упорно не даете агенту Маккейбу работать... Сначала взорвался Риз, а теперь и ты, Джоди. В чем дело?… Мне неприятно говорить об этом, но вы даете мне основание считать, что сознательно мешаете проведению расследования.

Джоди:

Меня это не волнует… после сегодняшнего дня я не хочу, (ЗК) чтобы меня не считали членом этого коллектива.

Босуэлл :

(ЗК) Джоди, ты не должна так поступать! Не делай этого!

Джоди :

(ЗК) О, нет. Еще как должна! Мы уходим! Пошли!

Фрэнк:

Подойди ко мне, Би Джей… Иди сюда, детка… Иди

Би Джей:

Нет. Уходи.

Фрэнк:

Я так люблю тебя… Так люблю… Никто никогда не будет любить тебя, как я. Запомни это.

Риз:

Прости, Фрэнк. Все кончено.

Джоди:

Он должен умереть.

Сойер:

Всякий, кто обидит мою сестру, будет наказан.

Уоррен:

Расплата настигла его, Би Джей.

Би Джей:

Папа?… Мама?… Сойер?.. Уоррен?

Фрэнк:

О, Би Джей, Би Джей, Би Джей… Нас ничто не сможет разлучить. Никогда,

Би Джей:

Нет!… Нет!

Уоррен:

Что с тобой?

Би Джей:

Нет!…

Уоррен:

Что?

Би Джей:

Он был в пустыне!… И вы тоже там были… Я видела Фрэнка.

Уоррен:

Дорогая… Фрэнка больше нет… Это я… Я… Иди сюда… Все в порядке... Больше никто не будет обижать тебя… Никогда.

финальные титры

 

Романы от Харли Джейн Козак (Harley Jane Kozak):


trans.gif (43 bytes)



Rambler's Top100


Санта-Барбара онлайн : Актеры || Резюме || Музыка || Видео || Фото || Статьи || История || Город || Форум



   
 

© Copyright 2006-2013 Телесериал.com – портал поклонников сериалов
© Copyright 2000-2002 Santa-Barbara.ru – первый сайт Рунета о "Санта-Барбаре"

Российcкий сайт сериала «Санта-Барбара». Санта Барбара онлайн: все сезоны, все серии.

Содержание серий "Санта-Барбары": резюме и транскрипты эпизодов. Чем закончилась "Санта-Барбара" - серии, непоказанные в России.
А также видеоархив Санта-Барбары: здесь можно скачать все серии бесплатно и смотреть любимый сериал на русском языке.
Фотографии и кадры, видео и музыка из сериала. Актеры "Санта-Барбары", интервью со звездами сериала.
Он-лайн сообщество поклонников "Санта-Барбары": "Санта-Барбара" - все только начинается...
При использовании материалов сайта ссылка на Santa-Barbara.ru и согласование обязательны