Джоди: |
Доброе утро, Кастильо. |
Круз: |
Холмс, как вы догадались, что это я, не
открывая глаз? |
Джоди: |
Элементарно, Ватсон. Ты с шестнадцати
лет пользуешься одним и тем же
одеколоном. |
Круз: |
Тебе ли не знать, Джоди. Ведь это ты
подарила мне его. Между прочим, дорогая
вещь. |
Джоди: |
Это был бесплатный пробник. |
Круз: |
Ваша честь, подзащитный лжет. Полагаю,
она стащила флакон этого очень дорогого
одеколона у своего отца. |
Джоди: |
Я признаю себя виновной в этом грехе и
прочих, например, в том, что я плохая жена. |
Круз: |
Ошибаешься. |
Джоди: |
Если среди присяжных окажется Риз,
меня посадят на электрический стул. |
Круз: |
Би Джей рассказала мне, что вы вчера
поссорились. |
Джоди: |
Значит, мне не приснилось, что муж
выгнал меня из дома. |
Круз: |
Выпей кофе, и давай поговорим. |
Джоди: |
Тут не о чем разговаривать. … Он
вышвырнул меня, Круз. |
Круз: |
Джо, ты же знаешь Риза, он сначала
говорит, а потом думает. |
Джоди: |
Нет, … между нами … всё кончено. |
Круз: |
Ну что ты. … Джоди. |
|
Уоррен: |
Если бы такое происходило с моей
подругой, я бы сказала ей, что она ни в
чем не виновата. Она не может специально
соблазнять этого мужчину, ведь она даже
не знает, что это такое. … Би Джей,
подойди ко мне. … Но это не другая
девочка, это я, и я считаю себя виноватой.
Он говорит, что я посылаю ему сигналы,
когда хочу, чтобы он меня так трогал. Мне
всего десять лет, а он взрослый, мои
родители его уважают, поэтому я верю ему
и ненавижу саму себя. … По ночам я лежу в
постели и думаю, что же это за сигналы,
которые я посылаю. Наверное, я какая-то
ненормальная, … я плохая. |
Би Джей: |
Что вы делаете? |
Уоррен: |
Я искал факс, который ты приняла для
меня, … и нашел этот рассказ об Р.А. … Это
блестяще. |
Би Джей: |
Это только наброски, статья еще не
готова. |
Уоррен: |
Здесь нечего исправлять. Я не люблю,
когда пишут от первого лица, но в данном
случае это удачная находка. … Где ты
взяла эту историю? Кто эта девочка? |
|
Рич: |
А вот и невеста. … Ты что-то не лучишься
счастьем. Я думал, все невесты лучатся. |
Лиза: |
Отстань, Рич. |
Рич: |
Может, ты начнешь лучиться после того,
как поклянешься любить, уважать и
плодиться? На сколько вас хватит? На
месяц? Нет, пока смерть не разлучит тебя
и Рэйфа. |
Лиза: |
Ты позвал меня, чтобы постебаться?
Тогда я пошла, я сегодня и пяти минут не
спала. |
Рич: |
Я думал, ты будешь спать, как дитя. Ведь
сегодня день, когда всем за всё
воздастся. Ты отомстишь папочке за то,
что он занимался войной, а не любовью, и
отомстишь Лилли Блейк за то, что ее все
любят, а тебя - нет. |
Лиза: |
Спасибо, что напомнил, зачем я это
делаю, Рич. Потому что в три часа ночи я
думала только о том, что я стала нищей, и
выхожу замуж за парня, которого едва
знаю. |
Рич: |
Не расстраивайся так. … Лиза, кроме
шуток, я пригласил сюда эту несмущенную
и нисколько не беременную невесту,
потому что придумал, … как превратить
эту свадьбу в самый блестящий розыгрыш в
моей практике. |
|
Рэйф: |
Почему ты с самого раннего утра такая
красивая? |
Лилли: |
Наверное, потому что я лежу в твоих
объятиях. |
Рэйф: |
Почему ты замолчала? Да. … Я держал
тебя в объятиях всю ночь, и хотел бы
провести так всю жизнь. |
Лилли: |
Рэйф, не тесно ли тебе будет в жизни …
со мной, с молодой женой. |
Рэйф: |
Я бы всё отдал, если бы мог хоть что-то
изменить. |
Лилли: |
Но ты не можешь. … Так что поспеши. У
женихов в день свадьбы много забот. |
Рэйф: |
Нет, Лилли, … не прячься от меня. |
Лилли: |
Так будет лучше. … Я не знаю, как выйти
из этой безумной ситуации. … О боже. … Я
этого не вынесу, Рэйф. |
Санта Барбара
 |
Лилли: |
Мне пора. Я сегодня не ночевала дома.
Мама сходит с ума. |
Рэйф: |
Нет, постой. У меня для тебя что-то есть. |
Лилли: |
Что это? |
Рэйф: |
Это ожерелье истины. … Каждый раз,
когда ты посмотришь на него, ты
вспомнишь об очень важной вечной истине.
О том, что Рэйф Кастильо любит Лилли
Блейк, … и всегда будет любить. |
Лилли: |
Ты купил это в магазине Тиффани? |
Рэйф: |
Нет, … я сам сделал его, пока ты спала.
Смотри. … Здесь каждая ракушка имеет
своё значение. … Вот это морская звезда.
… Она напомнит тебе ту звездную ночь,
когда мы с тобой познакомились. |
Лилли: |
Да? … Жаль, что ты не нашел ракушки в
форме пистолета, в ту ночь ты взял меня
на мушку, помнишь? … А эта что значит? |
Рэйф: |
Это в память о том вечере, когда ты
отвезла меня домой в лимузине Минкс
Локридж. Ты ехала молча, … и держала меня
за руку. |
Лилли: |
Ты все-таки … удивительный человек. Ты
помнишь, как мы держались за руки, но не
упомянул … о том, что тебя избили, …
когда ты защищал меня от банды Рича. |
Рэйф: |
Я запоминаю только самое важное. В ту
ночь ты впервые взглянула на меня так,
как смотрела на другого. |
Лилли: |
Потому что я, наконец, разглядела тебя.
… И ты мне очень понравился. … Ты и
сейчас мне нравишься. … А эта что
означает? Тот вечер, когда вы с Сойером
подрались на студенческом балу? |
Рэйф: |
Нет. … Это в память о сегодняшней ночи.
… Что бы ни случилось, как бы ни
сложилась твоя жизнь, … я хочу, чтобы ты
помнила ночь, проведенную с человеком,
который любит тебя … всем сердцем … и
душой. |
Лилли: |
Я не хочу вспоминать ни об этой ночи, ни
об остальных. |
Рэйф: |
Подожди. Не уходи. |
Лилли: |
Прекрати. Что? … Рэйф, чего ты от меня
хочешь? Ты сегодня женишься на Лизе. …
Господи. Разговоры о прошлом
бессмысленны, Рэйф, потому что у нас нет
будущего. |
Рэйф: |
Лилли, если бы я мог… |
Лилли: |
Но ты не можешь. … Ты понимаешь это? …
Так что иди. Желаю тебе большого счастья
с Лизой, с вашим ребенком, с твоей жизнью… |
Рэйф: |
Пожалуйста, пожалуйста, … Лилли, Лилли
Блейк, … я люблю тебя. … Я всегда буду
любить тебя. |
Лилли: |
Это-то меня и пугает. … Я тоже всегда
буду любить тебя. |
|
Джоди: |
Великолепно. Просто великолепно. |
Риз: |
Вижу, ты воспользовалась моим советом.
Желаю вам счастья. |
Круз: |
Риз, Риз, подожди. … Ребята, можно мы
поговорим наедине? Спасибо. … Что
случилось? |
Риз: |
Игра окончена. Я больше не играю. |
Круз: |
О какой игре ты говоришь? |
Риз: |
Я посоветовал Джоди последовать зову
сердца, и нашел ее в твоих объятиях. |
Круз: |
Она провела эту ночь за рабочим столом,
потому что, по ее словам, ты ее выгнал. |
Риз: |
Я сказал ей, что она свободна. Я должен
был сделать это много лет назад. Да нет,
нам вообще не следовало вступать в брак. |
Джоди: |
Я не желаю это слушать. |
Круз: |
Подожди, постой. Послушай меня. Я не
допущу, чтобы вы разрушили свой брак из-за
какого-то глупого недоразумения. Это
безумие. |
Риз: |
Каждый раз, когда она обнимает меня,
она мечтает о том, чтобы это был не я, а ты. |
Круз: |
Нет, постой. |
Джоди: |
Пускай идет. Он ведь считает себя самым
умным. |
Риз: |
Я не самый умный, Джо, но я давно знаю о
том, что происходит между вами. Я знаю
правду. |
Круз: |
Это не правда, а параноидальный бред. |
Риз: |
Не надо умных слов. Она хочет тебя, ты
хочешь ее. Всё просто. |
Джоди: |
Единственное, что здесь просто - это ты. |
Риз: |
Спасибо. Прости, где уж мне тягаться с
великим Кастильо. Он ведь само
совершенство. |
Джоди: |
Послушай меня, Риз Уокер. Я любила тебя
всем сердцем, душой и телом. Именно
поэтому я вышла за тебя замуж. Я пыталась
доказать тебе как словами, так и
действиями, что я люблю только тебя. Если
тебе этого мало, то я не знаю, что делать. |
Риз: |
Прекрасно. Значит, всё кончено. |
Круз: |
Нет, нет, это большая ошибка. Вы же сами
этого не хотите. Вы любите и понимаете
друг друга. Она не виновата, что мы с ней
друзья. Тебе я тоже друг, старик, ты что,
забыл? |
Риз: |
Я никогда не забывал о том, что ты мой
лучший друг. Ты можешь то же самое
сказать о себе? |
|
Уоррен: |
Кто эта девочка, Би Джей? |
Би Джей: |
Я читала о ней в документах, которые
дала мне мама. |
Уоррен: |
Непохоже, чтобы такое было написано в
полицейском рапорте. Когда читаешь это,
начинаешь понимать, что чувствует
десятилетняя девочка. Кто она? |
Би Джей: |
Я бы не хотела открывать ее имя. |
Уоррен: |
Тебе не нравится, что я спрашиваю об
этом? |
Би Джей: |
Нет, мне не нравится, когда люди читают
сырой материал. |
Уоррен: |
Этот материал готов, и я отправляю его
в печать. Я хочу опубликовать серию
статей об этой девочке. Тебя устроит
подвал на первой странице? |
Би Джей: |
Вы серьезно? |
Уоррен: |
Я беру тебя на постоянную работу, малыш. |
Би Джей: |
Спасибо. … Вы не пожалеете, я вас не
подведу. |
Уоррен: |
Только не говори никому, что у меня
статьи номера пишет девятнадцатилетняя
девчонка. Что касается этой Р.А., мне
нужно иметь хоть какое-то имя, иначе на
меня могут подать в суд. |
Би Джей: |
Я обещала не называть ее. |
Уоррен: |
Хотя бы имя скажи. |
Би Джей: |
Рэйчел Энн. Но фамилию я сказать не
могу |
Уоррен: |
Ты чего-то не договариваешь? |
Би Джей: |
Мои родители вчера разошлись. |
Уоррен: |
Может, они просто … поссорились. У них
это и раньше бывало. |
Би Джей: |
Вчера всё было по-другому. |
Уоррен: |
У тебя расстроенный вид. … Тебя что-то
тревожит? |
Би Джей: |
Голодающие, беженцы, войны и революции,
политические интриги и неудачная
прическа. А в остальном, все в порядке. |
Уоррен: |
Тогда принимайся за работу. Завтра эта
статья должна пойти в печать. … Я скоро
вернусь. |
|
Лиза: |
Ты уверен, что у тебя получится? |
Рич: |
Я за всё отвечаю. А у тебя хватит
смелости? |
Лиза: |
Рич, я готова на всё, лишь бы не
связаться с Рэйфом, пока смерть не
разлучит нас. |
Рич: |
Не струсишь? Совесть в последнюю
минуту не проснется? |
Лиза: |
Я с тобой. |
Рич: |
Ты моя умница. |
Лиза: |
Делай свое дело. |
Рич: |
А ты, любовь моя, делай своё. Улыбнись и
иди искать своего мексиканского
любовника. Не забудь сказать «Да», а я
позабочусь обо всем остальном. |
Лиза: |
Ты такой гадкий, Рич. |
Рич: |
А ты - моя муза, Лиза. |
Лиза: |
Потанцуем? |
Рич: |
А то! |
|
Джина: |
Я хочу, чтобы Риз Уокер извинился
передо мной. Я понимаю, но он выполнял
свою работу чересчур усердно. Я
перезвоню. Лилли. Ты жива. По крайней
мере, пока. Почему ты не позвонила мне? Я
нигде не могла тебя найти. И в четыре
часа утра я сказала себе: если я увижу ее
живой, я сама ее убью. Лидия, извини, но
мне надо поговорить с дочерью. Что с
тобой случилось? Где ты была? |
Лилли: |
Это ужасно, мама. |
Джина: |
Что? |
Лилли: |
Рэйф женится. |
Джина: |
Он женится? |
Лилли: |
Да. На Лизе, я тебе говорила - она
беременна. |
Джина: |
Лилли, но ведь он говорил, что любит
тебя, и вы решили, что он может быть
хорошим отцом своему ребенку, но при
этом останется с тобой. |
Лилли: |
Из этого ничего не вышло, мама. |
Джина: |
Кто бы мог подумать… |
Лилли: |
Мама, не надо этого. |
Джина: |
Прости. |
Лилли: |
Мне и так хватает горя. |
Джина: |
Не слушай меня. Я ужасно переживаю за
тебя. |
Лилли: |
Наконец-то я нашла хорошего парня. Он
любит меня, я люблю его, всё чудесно. Но
есть одна мелочь. Мы не можем быть вместе.
Жизнь прекрасна. |
Джина: |
Лилли, жизнь и правда прекрасна, просто
порой нам не везёт в любви. Когда ты в
следующий раз познакомишься с парнем,
хорошенько изучи его и не бери пример с
меня. |
Лилли: |
Следующего раза не будет, мама. |
Джина: |
Не говори так. Знаешь, сколько раз я
сама себе это говорила? Но когда-нибудь в
твою дверь постучится тот, кто тебе
нужен. |
Лилли: |
Нет, мама. Никогда. … С меня хватит этой
боли. |
|
Сойер: |
Фрэнк, ты понимаешь,что творится с
моими предками? |
Фрэнк: |
Нет. Мне кажется, всё это было
несерьезно. Они любят друг друга и я не
сомневаюсь, что они скоро помирятся. |
Сойер: |
А я сомневаюсь. Папа просто сдурел, … и
мама совсем разбита. |
Фрэнк: |
За маму не волнуйся. Она очень сильная
женщина. |
Сойер: |
Все считают ее сильной, потому что она
никому не показывает, что творится у нее
в душе. |
Фрэнк: |
Понимаю. |
Сойер: |
Папа… |
Фрэнк: |
Привет, старик, как дела? |
Сойер: |
Ты где был? … Бессмысленно. |
Фрэнк: |
Знаешь, что хуже всего? … То, что Би Джей
в такое время ушла из дома. |
Сойер: |
Ты же знаешь: если Би Джей что-то решила,
лучше ей не перечить. |
Фрэнк: |
Я знаю. Но если бы вся семья собралась
вместе, это оказало бы большую поддержку
твоим родителям. |
Сойер: |
Фрэнк, я не хочу давить на нее. …
Посмотри. Помнишь эту куклу? |
Фрэнк: |
Да. … Что-то знакомое. Это кукла Би Джей? |
Сойер: |
Фрэнк, неужели ты не помнишь? Би Джей с
десяти лет не расставалась с ней. …
Почему она оставила ее здесь? |
Фрэнк: |
Может, забыла? |
Сойер: |
А может, она просто повзрослела. |
Фрэнк: |
Нет, маленькие девочки не взрослеют, во
всяком случае, для людей, которые любят
их. |
|
Уоррен: |
Ну пожалуйста. |
Круз: |
Уоррен, документы по растлению
малолетних закрыты для прессы. |
Уоррен: |
Но эта девочка разговаривала с Би Джей.
Значит, она хочет, чтобы ее историю
напечатали. Эта статья поможет другим
жертвам насилия. |
Круз: |
Спроси у Би Джей, как ее зовут. |
Уоррен: |
Я уже спрашивал. Она еще молода, и
никому не доверяет. Я не буду читать эти
документы, я хочу только убедиться в том,
что они существуют. |
Круз: |
Хорошо. По коридору направо, вторая
дверь налево. Если сержант не захочет
тебя пускать, позвони мне. |
Уоррен: |
Ты святой. |
Круз: |
Надеюсь, я не пожалею об этом. … Ты уже
похожа на человека. |
Джоди: |
Едва ли. Тебе нравится мой джемпер? Я
ношу его уже два дня. |
Круз: |
Нравится. Рано или поздно нам придется
поговорить. |
Джоди: |
Лучше поздно. Я хочу поехать домой и
переодеться в чистое. Соберу чемодан, и
всё кончено. |
Круз: |
Я подброшу тебя. |
Джоди: |
Риз будет в восторге от того, что мы
приедем вместе. |
Круз: |
Я не буду прятаться от Риза. Я не хочу
участвовать в этом безумии. |
Джоди: |
Прости, что я ввязала тебя в эту войну
Уокеров. |
Круз: |
Она началась из-за меня. |
Джоди: |
Нет, виноват Риз и его дурацкие
комплексы. Как он может думать, что я его
разлюбила? Если бы я любила кого-то
другого, неужели я оставалась бы замужем
за Ризом и изменяла ему? |
Круз: |
Я понимаю, что он сейчас чувствует. Он
считает, что ты лжешь ему насчет нас с
тобой, и он прав. |
Джоди: |
Мы поступили правильно. Если бы я
рассказала Ризу о том эпизоде, всё было
бы еще хуже. |
Круз: |
Я не согласен, Джо. Ты солгала один раз,
а он думает, что ты лжешь постоянно. Мне
кажется, что надо … сказать ему правду. |
|
Рэйф: |
Что скажешь? |
Лиза: |
Здесь очень … по-свадебному. |
Рэйф: |
Мой отец и Роза так старались. Они
хотели, чтобы этот день нам запомнился. |
Лиза: |
Думаю, им это удалось. |
Рэйф: |
Все бумаги готовы. Анализ крови и тому
подобное, так что осталось только
обсудить, что мы закажем из еды. Здесь
отличная мексиканская кухня. |
Лиза: |
Рич сказал, что сам всё устроит. Он уже
закупил… |
Рэйф: |
Нет. … Рич ничего здесь не устроит. Мне
не нравится Рич Лэндерс, я не доверяю ему,
и не хочу, чтобы он распоряжался на моей
свадьбе. |
Лиза: |
Рэйф, это нечестно. Я всем пожертвовала
ради тебя. Мой отец даже не придет на
свадьбу. Ты можешь взамен не воротить
нос от моих друзей? Рич один из немногих,
кто одобряет эту свадьбу. |
Рэйф: |
Нет. … Если для тебя это так важно, … то
Рич… |
Круз: |
Привет, мы, кажется, не вовремя. Я
заехал, чтобы спросить, не нужна ли тебе
помощь. |
Рэйф: |
Нет, всё в порядке. Лиза, это Джоди
Уокер. |
Лиза: |
Здравствуйте. |
Рэйф: |
А с Крузом ты знакома. |
Джоди: |
А вы, очевидно, невеста. Я желаю вам
огромного счастья. |
Рэйф: |
Надеюсь, наш брак будет таким же
удачным, как ваш с мистером Уокером. У
вас такие прикольные отношения. |
Джоди: |
Особенно в данный момент. Поздравляю. |
Лиза: |
Спасибо. |
Рэйф: |
Большое спасибо. |
Круз: |
Эта леди ничего не ела со вчерашнего
дня. На кухне есть кто-нибудь? |
Роза: |
Конечно. Сейчас я вам что-нибудь
приготовлю. |
Круз: |
Спасибо. … Ребята, занимайтесь своими
делами. Мы не будем вас отвлекать. |
Джоди: |
Удачи. |
Лиза: |
Спасибо. |
Круз: |
Присядем? |
Джоди: |
По-моему, им еще и голосовать-то рано,
не то что жениться. |
Круз: |
У них нет другого выбора. |
Джоди: |
Неудивительно, что Лизу так и трясёт. |
Круз: |
Извини, Джоди, но трясёт сейчас тебя. |
Джоди: |
Я могу гвоздями питаться. |
Круз: |
Да, да. … Где ты остановишься? Только не
вздумай опять ночевать на работе. |
Джоди: |
Нет, я, наверное, сниму номер в
гостинице. |
Круз: |
Я бы пригласил тебя к себе, но… |
Джоди: |
Риз бы обрадовался. |
Круз: |
Но в доме у Келли есть свободные
комнаты. |
Джоди: |
Этот вариант тоже не подойдет. Нет, я
остановлюсь в мотеле, спасибо. |
Круз: |
Как скажешь. Надеюсь, это всего на пару
дней. |
Джоди: |
Мне не видать пути домой, если ты
пойдешь к Ризу и признаешься ему в наших
грехах, точнее, в одном грехе. |
Круз: |
Что случилось-то? |
Джоди: |
Я скрыла от него нашу с тобой встречу
на пляже, а он видел нас. |
Круз: |
Джоди. |
Джоди: |
Нет. … В последнее время он ведет себя,
как Отелло. Я побоялась рассказывать ему
о нашем разговоре. |
Круз: |
Он поймал нас на одной лжи, и решил, что
мы всю жизнь его обманывали. Если бы он
узнал, что мы действительно однажды
занимались любовью, он бы свихнулся. |
Джоди: |
Поэтому мы ничего ему не скажем. |
Круз: |
Он должен всё узнать из первых рук… |
Джоди: |
Тебе жить надоело? |
Круз: |
Но это было очень давно… |
Джоди: |
Ты сам сказал, что если он узнает, он
свихнется. … Нет, он не должен узнать об
этом. Это известно только нам с тобой. |
Круз: |
Я в этом не уверен. Давай расскажем ему. |
Джоди: |
Круз, это было в другой жизни. |
Круз: |
Мне так не кажется. … Сегодня утром я
осязал эту нашу тайну. Ложь лезет во все
щели, если с ней вовремя не разобраться. |
Джоди: |
Пообещай мне одну вещь. Поклянись, что
ты никогда не расскажешь Ризу о той ночи. |
Круз: |
Джоди. |
Джоди: |
Клянись! |
|
Джина: |
Вот, выпей это. |
Лилли: |
Что это, яд? |
Джина: |
Нет. Это какао. |
Лилли: |
Какао? Я с детства не пила какао. |
Джина: |
Выпей это. Немедленно. |
Лилли: |
Мама, я никогда не любила какао. |
Джина: |
Флоренс Хендерсон всегда давала своим
детям какао, и Джун Кливер тоже. Им это
помогало, значит, тебе тоже поможет. |
Лилли: |
Ты странно себя ведешь. |
Джина: |
Нет, просто я знаю, что надо делать,
когда тебе плохо. |
Лилли: |
Какао не остановит свадьбу Рэйфа и не
отнимет у Лизы моего парня. |
Джина: |
Я знаю, что порой жизнь бьет нас под дых,
… но она полна и чудесных сюрпризов.
Посмотри на меня. Год назад у меня не
было ничего. А теперь я на равной ноге с
Кэпвеллами. |
Лилли: |
И всё это благодаря какао. |
Джина: |
Нет, благодаря тому, что я верила в чудо,
и немножко помогала ему совершиться. |
Лилли: |
Хорошо, мама, я буду верить в чудо. |
Джина: |
Отлично. Оно уже на пороге. Джина Джинз. |
Лилли: |
Что-что? |
Джина: |
Помнишь, я говорила, что хочу
организовать с тобой совместный бизнес.
Я всё придумала. Мы будем производить
самые модные джинсы в Америке. Я хотела
назвать нашу марку Лилли Джинз, но Джина
Джинз лучше звучит. |
Лилли: |
Мама, что я понимаю в продаже одежды? |
Джина: |
Об этом не волнуйся. Я обо всем
позабочусь. Ты знаешь, что нравится
молодежи. Я найму модельера. Ты
расскажешь ему свои идеи, он нарисует
эскизы, и мы выберем из них самый
выигрышный. Мы будем продавать их
миллионами и разбогатеем. |
Лилли: |
Звучит красиво. |
Джина: |
Лилли, … я понимаю, что тебе это сейчас
безразлично. Но подумай об этом, когда
будет настроение. И выпей какао. Кто
знает? Может быть, его неизведанные
волшебные свойства сотворят для тебя
чудо. |
Лилли: |
Спасибо, миссис Кливер. |
|
Фрэнк: |
Локридж, ты не видел Джоди? |
Уоррен: |
Она уехала вместе с Крузом. |
Фрэнк: |
Мы волновались за нее, … она сегодня не
ночевала дома. Выходит, она была со своим
лучшим другом. |
Уоррен: |
Она поссорилась с Ризом? |
Фрэнк: |
Кто тебе сказал? Би Джей? |
Уоррен: |
Я журналист, у нас свои каналы. |
Фрэнк: |
А я полицейский. Мы обожаем
журналистов именно за это. |
Уоррен: |
Мы заставляем мир вращаться. |
Фрэнк: |
Ну-ну. Знаешь, … меня очень удивляет,
что Би Джей так увлеклась журналистикой.
Но ты правильно сделал, что взял ее с
испытательным сроком. |
Уоррен: |
Я предложил ей постоянную работу. Ее
статья будет напечатана на первой
странице. У нее есть талант. |
Фрэнк: |
Значит, теперь … она сможет поведать
миру сказки, которые она вечно
выдумывает. |
Уоррен: |
Это документальная статья. Она
основана на фактах. |
Фрэнк: |
Ты так думаешь? Для Би Джей это не имеет
значения. Она часто путает реальность и
фантазию. |
Уоррен: |
Я этого не замечал. |
Фрэнк: |
Естественно. Ты не так давно знаком с
ней. … Счастливо, Локридж. |
|
Сойер: |
Би Джей, ты бросила дома своего лучшего
друга. |
Би Джей: |
Спасибо. |
Сойер: |
Я подумал, что ты будешь скучать без
нее. Над чем ты сейчас работаешь? Если бы
такое происходило… |
Би Джей: |
Я не хочу это никому показывать. … Как
дела дома? Мама вернулась? |
Сойер: |
Напряженно. Нет. |
Би Джей: |
Почему она ушла? Папа мне не сказал. |
Сойер: |
Папа ее выгнал. Би Джей, на этот раз он
точно тронулся. |
Би Джей: |
Но мы ничем не можем им помочь. |
Сойер: |
Ты же знаешь, для тебя папа сделает всё,
что угодно. … Если бы ты вернулась… |
Би Джей: |
Нет, я не вернусь. |
Сойер: |
Объясни, почему? Только не надо
рассказывать сказки про жажду
независимости. Ты сбежала из дома так,
как будто за тобой кто-то гнался. |
Би Джей: |
Там слишком много народу. |
Сойер: |
Сейчас там не так уж тесно - только папа,
я и Фрэнк. Может, вернешься? |
|
Джоди: |
Я только соберу чемодан… я сейчас
вернусь. |
Круз: |
Риз, эта женщина… эта женщина любит
тебя. Ты не должен ее отпускать. |
Риз: |
Иногда лучше не вмешиваться. |
Круз: |
Но только не сейчас. … Ты ее больше не
любишь? |
Риз: |
Ты еще спрашиваешь? |
Круз: |
Останови ее, пока не поздно. |
Риз: |
Уже поздно. Она солгала мне о свидании
с тобой. |
Круз: |
Она хотела защитить тебя от боли. |
Риз: |
Сколько же раз она лгала мне, чтобы
защитить меня от боли. |
Круз: |
Я не знаю. |
Риз: |
А ты подумай. Может быть, она и тебе
солгала в каком-то важном вопросе, чтобы
защитить тебя от боли. |
Круз: |
Я никогда не сомневался в тех чувствах,
которые она испытывает к тебе. … Если ты
позволишь ей сейчас уйти, ты будешь
жалеть об этом всю жизнь. … Я подожду
снаружи. Не дай ей уйти. |
|
Круз: |
Фрэнк? |
Фрэнк: |
Привет. |
Круз: |
Извини, если напугал тебя. Я услышал,
что ты здесь. … Ты что, поранил руку? |
Фрэнк: |
Да нет. Порезался, когда делал
бутерброд. Со мной это часто бывает, я же
холостяк. Ну как, перемирие объявлено? |
Круз: |
Пока что нет. |
Фрэнк: |
Как скверно-то. Я не могу поверить, что
они и вправду решили разойтись. |
Круз: |
Они были так счастливы, когда приехали
в Санта-Барбару. |
Фрэнк: |
Это хорошая мина при плохой игре. Ты,
конечно, для них официально лучший друг,
но я-то с ними живу. У них очень
напряженные отношения. |
Круз: |
Я ничего подобного не замечал. Риз
недавно говорил мне, что в его семье дела
идут как нельзя лучше. Он говорил, что
они как будто только что поженились, и
был очень рад этому. |
Фрэнк: |
Плохо, что Би Джей уехала из дома. |
Круз: |
Она живет в этом же городе. |
Фрэнк: |
Пока. Может быть, это не мое дело, но она
к тебе прислушивается, уговори ее
вернуться к родителям. |
Круз: |
Нечестно заставлять ребенка … спасать
родителей … от развода. Кроме того, она
сейчас очень довольна жизнью. …
Возвращайся к тренировке. Я жду Джоди. Не
хочу тебе мешать. |
Фрэнк: |
Ты не помешал. |
Круз: |
Да? Ну хорошо. |
Фрэнк: |
Счастливо. |
|
Би Джей: |
Я не вернусь домой. |
Сойер: |
Хотя бы ненадолго. |
Би Джей: |
Не надо на меня давить. |
Сойер: |
Даже Фрэнк считает, что ты должна
вернуться. |
Би Джей: |
Так это Фрэнк подослал тебя ко мне? |
Сойер: |
Би Джей, Фрэнк любит нашу семью, и он
любит тебя. |
Би Джей: |
Не надо обо мне беспокоиться. У меня
всё хорошо. |
Сойер: |
Это неправда. |
Би Джей: |
Ну конечно, тебе лучше знать. |
Сойер: |
Да, тебя что-то очень тревожит,
сестренка. |
Би Джей: |
А именно, ты. |
Сойер: |
Профессор Локридж? Дело в нем? |
Би Джей: |
Нет никакого дела. |
Сойер: |
Я вижу, что он тебе нравится. |
Би Джей: |
Зато я ему не нравлюсь. Так что тебе не
о чем волноваться. Иди отсюда. У меня
очень много работы. |
Сойер: |
Ну ладно. Если захочешь поговорить,
звони. … Пока. |
|
Уоррен: |
Привет. |
Би Джей: |
Что случилось? |
Уоррен: |
Может, ты сама мне расскажешь? |
Уоррен: |
Кто эта юная леди? |
Би Джей: |
Мой старый друг. … Что случилось? |
Уоррен: |
Я сейчас был в полицейском управлении.
Я все утро просматривал материалы по
делам о растлении малолетних. … Там нет
имени Рэйчел Энн. |
|
Джина: |
Я тоже когда-то думала, что если не
отрываясь смотреть на телефон, то он
зазвонит. |
Лилли: |
Мама, я выпила твой дурацкий какао.
Может быть, я жду чуда. Может быть, они
отменят свадьбу. Может, Лиза не
беременна, может, они испугаются. |
Джина: |
Может быть. … Но скорее всего, нет. |
финальные титры |