Джина: |
У меня есть важная информация по
убийству вашего отца. Мне нужно
поговорить с вами и вашим братом. |
Сын 2: |
Что за информация, Джина? |
Джина: |
Это не телефонный разговор. Но эти
сведения освещают ситуацию под новым
углом. |
Сын 2: |
Что ж, выслушав вас, я ничего не теряю. |
Джина: |
Вот и отлично. Встретимся в Оазисе
через полчаса. Я угощу вас обедом, не
возражаете? Мне надо бежать. Через
полчаса. Привет. Ну, как дела? |
Лайонел: |
Я еще не успел никуда сходить. Я
оставил ключи. |
Джина: |
Минкс в порядке? |
Лайонел: |
Да. |
Джина: |
Прекрасно. |
Лайонел: |
Джина? |
Джина: |
Да? |
Лайонел: |
Почему ты так странно себя ведешь? |
Джина: |
Я рада тебя видеть. Я уже отвыкла быть
замужем. |
Лайонел: |
Ты подумала о нашем разговоре? |
Джина: |
Каком разговоре? |
Лайонел: |
Насчет твоей идеи о двойной игре
против братьев Таксан. |
Джина: |
Ах, это. Я уже и забыла о ней. |
Лайонел: |
Хорошо. Это очень опасно. |
Джина: |
Я знаю, Лайонел. Сначала эта мысль меня
воодушевила, но потом я обдумала то, что
ты сказал, и поняла, что этим должна
заниматься полиция. |
Лайонел: |
И тебя называют неразумной? … Пойду,
помогу маме тащить ее цветочные горшки. |
Джина: |
Удачи, милый. |
|
Лилли: |
Привет. … Это опять я. Наверное, я уже
надоела тебе. … Никогда не чувствовала
себя так глупо, как сейчас. … Я хочу …
поблагодарить тебя за то, … что ты
подарил мне надежду на то, что Рэйф
останется со мной. … Я не уверена, что
смогу обойтись без твоей помощи. Я очень
хочу этого, но я больше не могу бороться
в одиночку. … Всё то, к чему … я
стремилась в жизни, так или иначе
ускользало от меня, … поэтому, если я
тебе еще не слишком опротивела, может
быть, … ты мог бы немного помочь мне. … Я
сделаю всё, что ты пожелаешь. … Только,
пожалуйста, … помоги мне удержать Рэйфа,
… хорошо? |
|
Генерал: |
Это несерьезно, Лиза, ты не выйдешь
замуж за этого мальчишку. Ты злишься на
меня, но это не повод пускать свою жизнь
под откос. |
Лиза: |
К тебе это не имеет отношения, папа. Это
касается только меня и Рэйфа. И если он
не передумал, я выйду за него. |
Рэйф: |
Я буду счастлив взять тебя в жены. |
Генерал: |
Я запрещаю тебе, Лиза. |
Круз: |
В чем дело? |
Рафаэль: |
Не вмешивайся, сынок. |
Рэйф: |
Круз, познакомься с моим будущем
тестем. |
Генерал: |
Не смей называть меня так. Лиза, я не
даю согласия на этот брак. |
Лиза: |
Мне не требуется ни твое согласие, ни
твоя помощь. Как только мама узнает, в
какой ты ярости от этого брака, она с
радостью мне поможет. Когда состоится
свадьба? |
Генерал: |
Не смей поворачиваться ко мне спиной.
Послушай меня, девочка, … и слушай
хорошенько. Если ты немедленно не
образумишься, ты мне больше не дочь. … Ты
понимаешь, что это значит? Я тебе объясню.
Не будет больше ни машин, ни нарядов. За
твое обучение в колледже пусть тоже
платит твой будущий муж. Я клянусь тебе,
если ты выйдешь за него замуж, от меня ты
больше не получишь ни гроша. |
|
Джоди: |
Что ты несешь, Риз? |
Риз: |
Дверь открыта, Джо, … ты свободна. …
Чего ты ждешь? Беги к нему. Я отпускаю
тебя к человеку, которого ты любишь? |
Джоди: |
Я люблю тебя. |
Риз: |
Да, конечно. Я всегда был вторым после
него. |
Джоди: |
Это не так. |
Риз: |
Джо, хватит притворяться. Когда тебе
нужна любовь, понимание, сочувствие,
просто компания, к кому ты идешь? К Крузу.
Крузу Кастильо, нашему лучшему другу. |
Джоди: |
Прекрати это безумие. С чего ты все это
взял? |
Риз: |
С тех пор, как мы вернулись в Санта-Барбару,
ты ведешь себя так, словно Круз тебе
дороже, чем я. |
Джоди: |
Это неправда, и ты это знаешь. Сегодня
ты был расстроен, и Круз хотел помочь
тебе. |
Риз: |
Да? Хотел помочь? Тоже мне, друг. |
Джоди: |
Он наш общий друг. И раньше ты помнил
это. |
Риз: |
Мало ли что я помнил раньше, Джо. |
Джоди: |
Почему ты злишься на меня? |
Риз: |
Почему ты не рассказала мне, как прошла
твоя поездка в горы, когда тебе вдруг
захотелось побыть одной? |
Джоди: |
Господи. |
Риз: |
Да. Я знаю, где ты была. Обнималась на
пляже с Крузом. |
Санта Барбара
 |
Джоди: |
Как ты... Ты шпионил за мной? |
Риз: |
Не смей так разговаривать со мной.
Вчера ты была с Крузом. Почему ты меня
обманула? |
Джоди: |
Мы волновались за тебя, Риз. |
Риз: |
Придумай что-нибудь получше. |
Джоди: |
Это правда. Мы разговаривали о тебе. |
Риз: |
И для этого вы пошли на пляж?
Потрясающе! Ты даже не замечаешь, как
запутываешься в собственной лжи. |
Джоди: |
По-твоему, я лгунья? |
Риз: |
Выходит, что так. Ты волновалась за
меня. Не смеши! |
Джоди: |
Но это правда! Посмотри на себя! Как ты
себя ведешь! |
Риз: |
На то есть причины. |
Джоди: |
Никаких. Круз всю жизнь был нашим
другом. Почему ты решил все перечеркнуть? |
Риз: |
Думаю, ты сама это понимаешь, Джо. Нет,
не надо... |
Джоди: |
Нет. Не кричи на меня, Риз. Мы
разберемся. Всё будет хорошо. |
Риз: |
Единственный способ разобраться - это
сделать то, что я сказал. |
Джоди: |
Хорошо. Что я должна сделать, дорогой? |
Риз: |
Я хочу, чтобы ты ушла. |
Джоди: |
Что? |
Риз: |
Уходи, Джо. … Между нами все кончено. |
Джоди: |
Ты сам не знаешь, что говоришь. Ты не
владеешь собой, ты зол на меня. |
Риз: |
Я больше не верю тебе. А без этой веры у
нас ничего не выйдет. |
|
Босуэлл: |
Принесите бутылку лучшего шампанского. |
Официант: |
Особый повод? |
Босуэлл: |
Да. Смотрите. Десять лет. |
Официант: |
Поздравляю. |
Жена: |
Спасибо. |
Джина: |
Спасибо, что согласились встретиться
со мной. |
Сын 2: |
Вы сказали, что дело срочное. |
Джина: |
Думаю, настало время обсудить будущее
Сантака. … Поскольку, возможно, через
пару недель надо мной начнется суд, вы
должны быть готовы принять у меня дела.
Вам придется посещать заседания совета
директоров, заключать контракты, иметь
дело с Си Си Кэпвеллом и всей его семьей.
Семейственность цветет в Кэпвелл
Энтерпрайзиз пышным цветом. |
Сын 1: |
Вы сказали, что вам что-то известно об
убийстве нашего отца. |
Джина: |
Да, сейчас я всё расскажу. |
Официант: |
Мистер Таксан, вас просят к телефону. |
Сын 2: |
Спасибо. Простите. |
Джина: |
Я рада, что ваш брат отошел. Я чувствую
себя не очень уютно в его присутствии. У
моего мужа большие связи. И до него дошли
сведения о том, что ваш брат ходил в
полицию. |
Сын 1: |
В полицию? Зачем? |
Джина: |
Чтобы сказать, что мы с вами сообщники. |
Сын 1: |
Сообщники? |
Джина: |
Он сказал, что мы с вами вместе убили
вашего отца. |
Сын 1: |
Но мой брат не мог предать меня. |
Джина: |
Что толку мне вас обманывать? Моя
песенка все равно спета. Просто хотелось
дать вам дружеский совет. Ваш брат хочет
вас подставить. |
|
Лиза: |
Мне не нужны твои деньги, папа. У меня
теперь есть Рэйф и малыш, и больше мне
ничего не нужно. |
Генерал: |
Красивые слова, Лиза, прямо как в
женских романах, которые ты так любишь.
Вот только не пожалеешь ли ты об этих
словах, когда отведаешь реальной жизни. |
Рэйф: |
Реальная жизнь состоит в том, что мы
семья. Я, Лиза, и наш малыш. |
Лиза: |
Я выйду за Рэйфа, папа, нравится тебе
это или нет. |
Генерал: |
Тогда рассчитывай на себя. |
Рэйф: |
Мне очень жаль. |
Лиза: |
Нет, это он должен жалеть. |
Рэйф: |
Как ты? |
Лиза: |
Всё нормально. Он больше не сможет
причинить мне боль. |
Рэйф: |
Но этот человек - твой отец, Лиза, и
кроме него у тебя никого нет. Я не хочу
быть причиной разрыва между вами. |
Лиза: |
Я переживу это. Пока я уверена, что я и
мой ребенок нужны тебе, мне ничего не
страшно |
|
Рэйф: |
Ну и вечерок, да? |
Лиза: |
Да. Ты отлично держался. Я
почувствовала себя так, как будто мы и
вправду одна семья. … Ты еще не
передумал? |
Рэйф: |
Лиза, я сделал тебе предложение, у нас
будет ребенок, и я хочу, чтобы он
появился на свет, и у него был дом, мама и
папа. |
Лиза: |
Неужели все так и будет, и мы поженимся? |
Рэйф: |
Все к тому идет. |
Лиза: |
Давай поженимся сегодня. |
Рэйф: |
Сегодня? |
Лиза: |
А к чему откладывать? |
Рэйф: |
Но мы не успеем найти священника. |
Лиза: |
Можно обратиться к мировому судье. |
Рэйф: |
Тогда это будет гражданский брак. |
Лиза: |
Какая разница? Брак есть брак. |
Рэйф: |
Для меня есть разница. |
Лиза: |
Тогда завтра. |
Рэйф: |
Я поговорю с братом, узнаю, что можно
сделать, может быть, он поможет нам
ускорить процедуру. … Завтра. |
|
Би Джей: |
Фрэнк, ты невыносим. |
Фрэнк: |
Спасибо. … Нам нужно поговорить. |
Би Джей: |
Нам не о чем разговаривать. |
Фрэнк: |
Я знаю, почему ты ушла из дому, Би Джей,
давай поговорим об этом. |
Би Джей: |
Я ушла и больше не вернусь, Фрэнк. Тебе
стоило бы сделать то же самое. |
Фрэнк: |
Мне … больно, когда ты так говоришь. …
Неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя?
Не позволяй другим настроить себя
против меня. Мы снова могли бы стать
близки как раньше. … Это все, что мне
нужно. |
Би Джей: |
Это невозможно, Фрэнк. Этого больше
никогда не будет. |
Фрэнк: |
Что ж, прекрасно. Значит, ты предпочла
мне своего учителя? Лучше жить в этом …
чулане в редакции газеты, чем со своей
семьей? … Что о тебе подумают люди? |
Би Джей: |
Не пытайся вызвать во мне чувство вины,
Фрэнк. Мои родители знают, что я работаю
у Уоррена. Они знают, где я нахожусь. По
сравнению с прошлым годом, когда я не
знала, куда деваться от тебя, это не так
уж мало. |
Фрэнк: |
Ладно, не будем об этом. И все же, я
прошу тебя, … вернись домой. Я оставлю
тебя в покое. … Если ты этого хочешь. |
Би Джей: |
Я хочу, чтобы ты уехал отсюда. … Я хочу
быть как можно дальше от тебя. |
Фрэнк: |
Даже если твой уход приведет к разрыву
между твоими родителями? |
Би Джей: |
О чем ты? |
Фрэнк: |
Когда я уходил из коттеджа, … между
Джоди и Ризом … назревала крупная ссора. |
|
Джоди: |
Ничего не выйдет? … И это ты говоришь
мне? Мы прожили с тобой двадцать лет, Риз.
У нас дети. |
Риз: |
Мы жили во лжи. |
Джоди: |
Не смей так говорить! |
Риз: |
Во Флориде я еще мог с этим смириться. Я
имею в виду твои чувства к Крузу. Пока мы
жили там, ничего не было, кроме редких
писем да старых фотографий, но когда мы
вернулись, Круз стал для тебя всем. Мне
казалось, что ваши отношения остались в
прошлом. Но я просто не замечал того, что
творилось у меня под самым носом. |
Джоди: |
Я не понимаю, о чем ты говоришь. |
Риз: |
Я прихожу на работу, и вижу, как вы,
склонившись друг к другу, обсуждаете
свои дела. Я возвращаюсь домой и хочу
побыть в кругу семьи, но снова натыкаюсь
на Круза. Я теперь на втором плане. Я
чувствую себя идиотом. |
Джоди: |
Ты все это придумал, Риз. Все совсем не
так. Послушай меня... |
Риз: |
Нет. Я устал тебя слушать. Твой голос
мне неприятен. Меня тошнит от твоего
вранья. Меня тошнит от Круза и меня
тошнит от тебя! |
Джоди: |
Нет. Прекрати. |
Риз: |
Прочь отсюда. Иди к нему. Вы друг друга
стоите. |
Джоди: |
Перестань. Не делай этого. |
Риз: |
Уходи. |
Джоди: |
Не надо. Почему ты так ведешь себя со
мной? Я не хочу идти к Крузу. Я хочу
остаться здесь. Я люблю тебя, милый.
Правда, люблю. Ты же сам это знаешь. |
Риз: |
Слишком поздно, Джо. Уходи, пока я силой
тебя не вышвырнул. |
Джоди: |
Ах ты сукин.... |
Риз: |
Молчать! Вон отсюда! |
Джоди: |
Думаешь, ты умнее всех? Никто не смеет
учить жить Риза Уокера. … Ты еще
вспомнишь этот день, … ты придешь в себя
и поймешь, что остался один со своей
дурацкой злостью и ревностью. Ты
вспомнишь, как выгнал меня из дома. … Ты
выгнал меня, Риз. |
|
Джина: |
Хорошо, что ваш брат отошел. Я не могла
говорить в его присутствии. У моего мужа
большие связи. Он узнал, что ваш брат
ходил в полицию. Он хочет обвинить вас в
смерти отца. … А вот и вы. Теперь мы можем
сделать заказ. … Официант? … Невероятно.
Такая дороговизна, а обслуживают черт
знает как. |
Лайонел: |
Не хочу вам мешать, сэр, но вы ведь
капитан полиции? |
Босуэлл: |
Да. |
Лайонел: |
Для меня большая честь приветствовать
вас в нашем скромном заведении. |
Босуэлл: |
Спасибо за любезность. |
Лайонел: |
Спасибо вам. Позвольте рекомендовать
вам изысканнейшие десерты за счет
заведения. |
Босуэлл: |
Пэт? |
Жена: |
Я больше не могу съесть ни кусочка. |
Босуэлл: |
Я тоже. |
Жена: |
Спасибо |
Лайонел: |
Поздравляю с годовщиной. |
Босуэлл: |
Спасибо. |
Сын 2: |
Спасибо, что пригласили нас на обед,
Джина. |
Джина: |
Не за что. Это такая малость. Меня очень
радует это слияние с Кэпвеллами, у меня
есть кое-какие задумки для нового отеля.
Вы сделаете на этом большие деньги. |
Сын 1: |
С деньгами у нас проблем нет. |
Джина: |
Я так и думала. |
Сын 2: |
Кстати, о наших доходах, вы уже видели
наше последнее изобретение? |
Джина: |
Нет. |
Сын 2: |
Это дегозере с автономным питанием. |
Джина: |
Здорово. А что это такое? |
Сын 1: |
Ваше правительство очень им
заинтересовалось. |
Джина: |
В самом деле? И почему же? |
Сын 1: |
Он может пригодиться для
разведывательных операций. |
Сын 2: |
Это магнит. Когда он оказывается рядом
с видеокамерой или диктофоном… |
Джина: |
Он всё стирает? |
Сын 1: |
Угадали. |
Сын 2: |
Гейша хочет настроить … брата против
брата. |
Сын 1: |
Хитрая дрянь. |
Сын 2: |
Она говорила, что я ходил в полицию? |
Сын 1: |
Чтобы получить контроль над компанией. |
Сын 2: |
Покончим с ней. |
Джина: |
Аппетитно выглядит. |
Официант: |
Горячее подать сейчас или попозже? |
Джина: |
Знаете что? Я передумала. Я заказала
бифштекс, но мне так хочется попробовать
креветки. |
Официант: |
Хорошо. |
Джина: |
Спасибо. … Какая прелесть. |
|
Сойер: |
Папа, … что с тобой? |
Риз: |
Все нормально. |
Сойер: |
А где мама? |
Риз: |
Она ушла. |
Сойер: |
Когда она вернется? Мне нужно с ней
поговорить. |
Риз: |
Она не вернется, Сойер. |
Сойер: |
Что это значит? … Что здесь произошло? |
Риз: |
Я же сказал: она ушла. |
Сойер: |
Она ведь не просто так ушла. Что ты с
ней сделал, папа? |
Риз: |
Почему ты сразу обвиняешь меня? Ты не
хочешь спросить, что она сделала со мной? |
Сойер: |
Нет. Ответь на мой вопрос. |
Риз: |
Я ничего ей не сделал. Она просто ушла! |
Сойер: |
Ясно. Успокойся. Может быть, я
неправильно тебя понял? Может, мама
пошла прогуляться, чтобы остыть после
ссоры с тобой, или ушла в магазин за
чипсами, или решила пожить в гостинице,
чтобы отдохнуть от тебя? |
Риз: |
Последний вариант ближе всего к истине. |
Сойер: |
Но почему? … Папа, мама не ушла бы из
дома просто так. … Эй! Ты собираешься
отвечать? |
Риз: |
Да, она ушла из-за меня. Разговор
окончен. ... Теперь тебе лучше? |
|
Би Джей: |
Ты с ума сошел? Папа, у тебя кровь. Что
здесь происходит? … Скажите, в чем дело? |
Риз: |
Теперь ты чувствуешь себя мужчиной,
сынок? Если ты еще раз это сделаешь, с
тебя и спрос будет, как с мужика. |
Би Джей: |
Сойер, постой. … Немедленно объясни
мне, в чем дело. |
Риз: |
Мы с мамой поссорились, Би Джей, … и я
выгнал ее. |
Би Джей: |
Ты ее выгнал? |
Риз: |
Да. Я заставил ее уйти. |
Би Джей: |
Уму непостижимо. Ведь вы так любите
друг друга. Что могло заставить тебя так
поступить? … Ты можешь мне всё
рассказать. … Папа, посмотри на меня. …
Не грусти. … Вы всегда ссорились, а потом
всегда мирились. … Не тот случай? …
Почему ты молчишь? Скажи что-нибудь. |
Риз: |
Я не знаю, что сказать. … Я... Мама... Ты
должна радоваться. Ведь ты ушла из дома
из-за нее, а теперь нет никаких проблем.
… Прости. … Дело не в тебе. Я пытаюсь
свалить это на тебя … потому что ты
попалась мне под руку. Я сам не свой от
того, что случилось. |
Би Джей: |
Всё будет хорошо, папа. |
Риз: |
Нет, милая. Не думаю, что всё будет
хорошо. |
|
Рич: |
Ты сошла с ума? |
Лиза: |
Я тоже рада тебя видеть, Рич. |
Рич: |
Генерал рассказал мне о
приближающейся свадьбе. Ты, наверное,
пошутила? |
Лиза: |
Взгляни на меня. С таким лицом шутят? |
Рич: |
Лиза, скажи, что ты не выходишь за Рэйфа
Кастильо. |
Лиза: |
Прости. Ничем не могу тебя утешить. |
Рич: |
Не слишком ли ты далеко зашла? Ведь ты
даже не (беременна). |
Лиза: |
Ты не сказал об этом моему отцу? Рич! |
Рич: |
Нет. |
Лиза: |
Поклянись, что не скажешь. |
Рич: |
Ведь этим я всё испорчу. Куда уж мне.
Присядь. … Подумай о последствиях. Лиза,
твой отец не шутит, когда говорит, что ты
больше не получишь от него ни цента. |
Лиза: |
Меня это не волнует. Я устала плясать
под его дудку. Пора начинать свою жизнь. |
Рич: |
Очнись! Хватит витать в облаках,
вернись на землю. Что ты станешь делать,
когда начнут приходить счета? Думаешь,
этот сеньор Рэйф, будет по ним платить? |
Лиза: |
У меня полно тряпок, Рич. |
Рич: |
И ты будешь носить их до конца жизни. Я-то
думал, это такой трюк, способ
поквитаться с Лилли. Ты победила. Теперь
можешь уйти с достоинством. А если
выйдешь замуж, увязнешь по уши.
Окажешься в ловушке, и выхода из нее уже
не будет. Миссис Рэйф Кастильо
состарится и растолстеет, и по ней будут
ползать два десятка внуков. |
Лиза: |
Ты свинья, Рич. Тебе когда-нибудь
приходило в голову, что, возможно, именно
это мне и нужно. |
Рич: |
Извини? Видимо я что-то упустил. … Я не
знал, что Рэйф Кастильо так дорог тебе. |
|
Рэйф: |
У меня нет выбора. |
Лилли: |
Она угрожала сделать аборт? |
Рэйф: |
А я не смогу с этим жить, Лилли.
Единственный выход - это жениться на ней. |
Лилли: |
Ты же не любишь ее. … Рэйф, ты женишься
на женщине, которую не любишь? |
Рэйф: |
Я буду любить нашего ребенка. И это
даст ему шанс пробиться в этом мире. |
Лилли: |
Ты меня не слушаешь. Забудь о своих
принципах и подумай, что за жизнь будет у
этого малыша. … О каких шансах ты
говоришь, если его родители не любят
друг друга? |
Рэйф: |
Лилли, и ты, и я выросли без отца. И я не
желаю своему ребенку подобной участи. |
Лилли: |
Рэйф, ты совершаешь ужасную ошибку. …
Рэйф, мы сами еще дети. И ты хочешь
поломать свою жизнь из-за какой-то
случайной ночи. … А как же мы с тобой? Как
же все наши планы и мечты? Все, во что мы
так верили? |
Рэйф: |
У меня разрывается сердце, Лилли. Я
готов пожертвовать всем, лишь бы быть с
тобой. … Но только не жизнью этого
ребенка. … Тогда наше счастье будет
замешано на крови. |
Лилли: |
Когда состоится великое событие? |
Рэйф: |
Завтра. |
Лилли: |
Завтра? |
Рэйф: |
Прости меня, Лилли. … Прости меня. |
|
Босуэлл: |
Мы больше не можем есть... |
Джина: |
Когда я выйду из тюрьмы, … полагаю,
работа для меня найдется. |
Сын 2: |
Разумеется, ведь вы такая находчивая
женщина. У вас все будет хорошо. |
Сын 1: |
Вы еще не пробовали суп? Очень вкусно. |
Джина: |
Что такое? … Не трогайте меня! …
Лайонел? |
Лайонел: |
Да? |
Джина: |
Что ты здесь делаешь? |
Лайонел: |
Могла бы сказать: «Лайонел, я так рада,
что ты здесь» или, «Лайонел, ты спас мне
жизнь». |
Джина: |
А ты спас? |
Лайонел: |
Да. Еще немного, и ты последовала бы
следом за папой Таксаном, отведав
цианистого калия. |
Джина: |
Они опять отравили суп? |
Лайонел: |
Да. Не слишком оригинально, зато
эффективно. |
Джина: |
Лайонел, что бы я без тебя делала. |
Лайонел: |
К счастью, этого мы не узнаем. … А я
получил неплохой урок. |
Джина: |
Какой? |
Лайонел: |
Когда ты что-то вбиваешь себе в голову,
ничто не может тебя остановить. |
Босуэлл: |
Я сейчас вернусь. |
Джина: |
Сайонара, мальчики. |
|
Риз: |
Родиться, чтобы жить. Да. |
Фрэнк: |
Ты в порядке? |
Риз: |
Нет. Нет, Фрэнк. … Джоди ушла. |
Фрэнк: |
Хочешь поговорить? |
Риз: |
Сказать правду, я уже наговорился. … Я
устал быть третьим, … просто устал. …
Как только мне хотелось побыть наедине с
Джоди, рядом всегда оказывается Круз. |
Фрэнк: |
Честно говоря, … меня удивляло, как ты
до сих пор это терпел. … Слушай … если
хочешь побыть один, … знай, что я рядом. |
Риз: |
Да. … Спасибо, Фрэнк. |
|
Сойер: |
Я знал, что ты здесь. |
Джоди: |
От тебя не скроешься. |
Сойер: |
Да. Как ты? |
Джоди: |
Бывало и получше. |
Сойер: |
Я говорил с папой, он мне все рассказал. |
Джоди: |
Прости, что так получилось. |
Сойер: |
Тебе не за что просить прощения. Идем
домой, поговорите с папой и всё выясните. |
Джоди: |
Нет, Сойер, этого не будет. |
Сойер: |
Именно так и будет. А потом пусть он
уйдет. |
Джоди: |
Не надо. Ты всегда во всем винишь отца.
А все гораздо сложнее... |
Сойер: |
Меня это не интересует. Кто дал ему
право выгнать тебя из дома? Я знаю, кто
виноват. Отец и его паршивый характер. …
Я ударил его, мама. |
Джоди: |
Сойер... |
Сойер: |
Я знаю, что плохо поступил. Но он вывел
меня из себя. |
Джоди: |
Видимо, я сделала что-то не так. Он
думает, что я не люблю его. И я не знаю,
как его переубедить. После всех прожитых
лет… |
Сойер: |
Может быть, не стоит и пытаться, раз он
сам не понимает. |
Джоди: |
Наш брак не был идеальным. У нас всё
бывало. Но я всегда любила твоего отца. |
Сойер: |
Я знаю. Все это знают, кроме папы. Он сам
свой злейший враг. … Мама, демоны,
которые его донимают, плод его
воображения. Ты в этом не виновата, мама. |
Джоди: |
Но я не могу уйти. Потому что если эти
демоны вдруг обретут плоть и кровь, …
они уничтожат всех нас. |
|
Рэйф: |
Теперь я понимаю, что значит … найти
свою половинку. |
Лилли: |
Не делай этого, Рэйф. Не женись на ней. |
Рэйф: |
Думаешь, это заклинание нам поможет? |
Лилли: |
Я повторю его миллион раз. |
Рэйф: |
Если я не сделаю этого, если я брошу
Лизу и ребенка, … я не смогу уважать себя,
Лилли. … А ты смогла бы? |
|
Круз: |
Приехал, как только смог. Чем ты
расстроена? |
Би Джей: |
Мои родители разошлись, Круз. |
Круз: |
Что случилось? |
Би Джей: |
Не знаю. Папа не говорит. Может, ты к
нему сходишь, ни с кем другим он не
станет разговаривать. |
Круз: |
Не стоит, Би Джей. Мы с Ризом давно не
говорили с глазу на глаз. |
Би Джей: |
Они и раньше ссорились, но не так. … Я
заглянула папе в глаза … и увидела там
такую боль, что не описать словами. … Они
очень любят друг друга. … Что между ними
могло произойти? |
Круз: |
Кто знает... |
Би Джей: |
Круз, … помоги мне понять, почему они
расстались, и соединить их снова. |
Круз: |
Я постараюсь. |
|
Джоди: |
В одном Риз был прав. … Если нет
доверия, нет ничего. … Он сказал, что он
мне больше не верит. |
Сойер: |
Мама, ты мучаешься так, как будто это
происходит впервые. Вы все время
ссоритесь. Для вас это нормально. А потом
всегда миритесь, потому что не можете
друг без друга. |
Джоди: |
Нет, Сойер. На этот раз все по-другому.
На этот раз ситуация вышла из-под
контроля. Боюсь, Сойер, … что я потеряла
Риза навсегда. |
Сойер: |
Мама. |
финальные титры |