Сериал Санта-Барбара | Santa Barbara soap opera
Сериал Санта-Барбара онлайн Актеры Санта-Барбары Резюме серий Санта-Барбары Саундтреки: музыка и песни из Санта-Барбары Видео из Санта-Барбары Фото и кадры из Санта-Барбары Статьи об актерах Санта-Барбары История сериала Санта-Барбара Город Санта-Барбара Форум поклонников сериала Санта-Барбара Разделы сайта сериала Санта-Барбара

English version




«‘анта-Ѓарбара»:
содержание 2010 серии

Джина:

У меня есть важная информация по убийству вашего отца. Мне нужно поговорить с вами и вашим братом.

Сын 2:

Что за информация, Джина?

Джина:

Это не телефонный разговор. Но эти сведения освещают ситуацию под новым углом.

Сын 2:

Что ж, выслушав вас, я ничего не теряю.

Джина:

Вот и отлично. Встретимся в Оазисе через полчаса. Я угощу вас обедом, не возражаете? Мне надо бежать. Через полчаса. Привет. Ну, как дела?

Лайонел:

Я еще не успел никуда сходить. Я оставил ключи.

Джина:

Минкс в порядке?

Лайонел:

Да.

Джина:

Прекрасно.

Лайонел:

Джина?

Джина:

Да?

Лайонел:

Почему ты так странно себя ведешь?

Джина:

Я рада тебя видеть. Я уже отвыкла быть замужем.

Лайонел:

Ты подумала о нашем разговоре?

Джина:

Каком разговоре?

Лайонел:

Насчет твоей идеи о двойной игре против братьев Таксан.

Джина:

Ах, это. Я уже и забыла о ней.

Лайонел:

Хорошо. Это очень опасно.

Джина:

Я знаю, Лайонел. Сначала эта мысль меня воодушевила, но потом я обдумала то, что ты сказал, и поняла, что этим должна заниматься полиция.

Лайонел:

И тебя называют неразумной? … Пойду, помогу маме тащить ее цветочные горшки.

Джина:

Удачи, милый.


Лилли:

Привет. … Это опять я. Наверное, я уже надоела тебе. … Никогда не чувствовала себя так глупо, как сейчас. … Я хочу … поблагодарить тебя за то, … что ты подарил мне надежду на то, что Рэйф останется со мной. … Я не уверена, что смогу обойтись без твоей помощи. Я очень хочу этого, но я больше не могу бороться в одиночку. … Всё то, к чему … я стремилась в жизни, так или иначе ускользало от меня, … поэтому, если я тебе еще не слишком опротивела, может быть, … ты мог бы немного помочь мне. … Я сделаю всё, что ты пожелаешь. … Только, пожалуйста, … помоги мне удержать Рэйфа, … хорошо?


Генерал:

Это несерьезно, Лиза, ты не выйдешь замуж за этого мальчишку. Ты злишься на меня, но это не повод пускать свою жизнь под откос.

Лиза:

К тебе это не имеет отношения, папа. Это касается только меня и Рэйфа. И если он не передумал, я выйду за него.

Рэйф:

Я буду счастлив взять тебя в жены.

Генерал:

Я запрещаю тебе, Лиза.

Круз:

В чем дело?

Рафаэль:

Не вмешивайся, сынок.

Рэйф:

Круз, познакомься с моим будущем тестем.

Генерал:

Не смей называть меня так. Лиза, я не даю согласия на этот брак.

Лиза:

Мне не требуется ни твое согласие, ни твоя помощь. Как только мама узнает, в какой ты ярости от этого брака, она с радостью мне поможет. Когда состоится свадьба?

Генерал:

Не смей поворачиваться ко мне спиной. Послушай меня, девочка, … и слушай хорошенько. Если ты немедленно не образумишься, ты мне больше не дочь. … Ты понимаешь, что это значит? Я тебе объясню. Не будет больше ни машин, ни нарядов. За твое обучение в колледже пусть тоже платит твой будущий муж. Я клянусь тебе, если ты выйдешь за него замуж, от меня ты больше не получишь ни гроша.


Джоди:

Что ты несешь, Риз?

Риз:

Дверь открыта, Джо, … ты свободна. … Чего ты ждешь? Беги к нему. Я отпускаю тебя к человеку, которого ты любишь?

Джоди:

Я люблю тебя.

Риз:

Да, конечно. Я всегда был вторым после него.

Джоди:

Это не так.

Риз:

Джо, хватит притворяться. Когда тебе нужна любовь, понимание, сочувствие, просто компания, к кому ты идешь? К Крузу. Крузу Кастильо, нашему лучшему другу.

Джоди:

Прекрати это безумие. С чего ты все это взял?

Риз:

С тех пор, как мы вернулись в Санта-Барбару, ты ведешь себя так, словно Круз тебе дороже, чем я.

Джоди:

Это неправда, и ты это знаешь. Сегодня ты был расстроен, и Круз хотел помочь тебе.

Риз:

Да? Хотел помочь? Тоже мне, друг.

Джоди:

Он наш общий друг. И раньше ты помнил это.

Риз:

Мало ли что я помнил раньше, Джо.

Джоди:

Почему ты злишься на меня?

Риз:

Почему ты не рассказала мне, как прошла твоя поездка в горы, когда тебе вдруг захотелось побыть одной?

Джоди:

Господи.

Риз:

Да. Я знаю, где ты была. Обнималась на пляже с Крузом.

Санта Барбара

Джоди:

Как ты... Ты шпионил за мной?

Риз:

Не смей так разговаривать со мной. Вчера ты была с Крузом. Почему ты меня обманула?

Джоди:

Мы волновались за тебя, Риз.

Риз:

Придумай что-нибудь получше.

Джоди:

Это правда. Мы разговаривали о тебе.

Риз:

И для этого вы пошли на пляж? Потрясающе! Ты даже не замечаешь, как запутываешься в собственной лжи.

Джоди:

По-твоему, я лгунья?

Риз:

Выходит, что так. Ты волновалась за меня. Не смеши!

Джоди:

Но это правда! Посмотри на себя! Как ты себя ведешь!

Риз:

На то есть причины.

Джоди:

Никаких. Круз всю жизнь был нашим другом. Почему ты решил все перечеркнуть?

Риз:

Думаю, ты сама это понимаешь, Джо. Нет, не надо...

Джоди:

Нет. Не кричи на меня, Риз. Мы разберемся. Всё будет хорошо.

Риз:

Единственный способ разобраться - это сделать то, что я сказал.

Джоди:

Хорошо. Что я должна сделать, дорогой?

Риз:

Я хочу, чтобы ты ушла.

Джоди:

Что?

Риз:

Уходи, Джо. … Между нами все кончено.

Джоди:

Ты сам не знаешь, что говоришь. Ты не владеешь собой, ты зол на меня.

Риз:

Я больше не верю тебе. А без этой веры у нас ничего не выйдет.


Босуэлл:

Принесите бутылку лучшего шампанского.

Официант:

Особый повод?

Босуэлл:

Да. Смотрите. Десять лет.

Официант:

Поздравляю.

Жена:

Спасибо.

Джина:

Спасибо, что согласились встретиться со мной.

Сын 2:

Вы сказали, что дело срочное.

Джина:

Думаю, настало время обсудить будущее Сантака. … Поскольку, возможно, через пару недель надо мной начнется суд, вы должны быть готовы принять у меня дела. Вам придется посещать заседания совета директоров, заключать контракты, иметь дело с Си Си Кэпвеллом и всей его семьей. Семейственность цветет в Кэпвелл Энтерпрайзиз пышным цветом.

Сын 1:

Вы сказали, что вам что-то известно об убийстве нашего отца.

Джина:

Да, сейчас я всё расскажу.

Официант:

Мистер Таксан, вас просят к телефону.

Сын 2:

Спасибо. Простите.

Джина:

Я рада, что ваш брат отошел. Я чувствую себя не очень уютно в его присутствии. У моего мужа большие связи. И до него дошли сведения о том, что ваш брат ходил в полицию.

Сын 1:

В полицию? Зачем?

Джина:

Чтобы сказать, что мы с вами сообщники.

Сын 1:

Сообщники?

Джина:

Он сказал, что мы с вами вместе убили вашего отца.

Сын 1:

Но мой брат не мог предать меня.

Джина:

Что толку мне вас обманывать? Моя песенка все равно спета. Просто хотелось дать вам дружеский совет. Ваш брат хочет вас подставить.


Лиза:

Мне не нужны твои деньги, папа. У меня теперь есть Рэйф и малыш, и больше мне ничего не нужно.

Генерал:

Красивые слова, Лиза, прямо как в женских романах, которые ты так любишь. Вот только не пожалеешь ли ты об этих словах, когда отведаешь реальной жизни.

Рэйф:

Реальная жизнь состоит в том, что мы семья. Я, Лиза, и наш малыш.

Лиза:

Я выйду за Рэйфа, папа, нравится тебе это или нет.

Генерал:

Тогда рассчитывай на себя.

Рэйф:

Мне очень жаль.

Лиза:

Нет, это он должен жалеть.

Рэйф:

Как ты?

Лиза:

Всё нормально. Он больше не сможет причинить мне боль.

Рэйф:

Но этот человек - твой отец, Лиза, и кроме него у тебя никого нет. Я не хочу быть причиной разрыва между вами.

Лиза:

Я переживу это. Пока я уверена, что я и мой ребенок нужны тебе, мне ничего не страшно


Рэйф:

Ну и вечерок, да?

Лиза:

Да. Ты отлично держался. Я почувствовала себя так, как будто мы и вправду одна семья. … Ты еще не передумал?

Рэйф:

Лиза, я сделал тебе предложение, у нас будет ребенок, и я хочу, чтобы он появился на свет, и у него был дом, мама и папа.

Лиза:

Неужели все так и будет, и мы поженимся?

Рэйф:

Все к тому идет.

Лиза:

Давай поженимся сегодня.

Рэйф:

Сегодня?

Лиза:

А к чему откладывать?

Рэйф:

Но мы не успеем найти священника.

Лиза:

Можно обратиться к мировому судье.

Рэйф:

Тогда это будет гражданский брак.

Лиза:

Какая разница? Брак есть брак.

Рэйф:

Для меня есть разница.

Лиза:

Тогда завтра.

Рэйф:

Я поговорю с братом, узнаю, что можно сделать, может быть, он поможет нам ускорить процедуру. … Завтра.


Би Джей:

Фрэнк, ты невыносим.

Фрэнк:

Спасибо. … Нам нужно поговорить.

Би Джей:

Нам не о чем разговаривать.

Фрэнк:

Я знаю, почему ты ушла из дому, Би Джей, давай поговорим об этом.

Би Джей:

Я ушла и больше не вернусь, Фрэнк. Тебе стоило бы сделать то же самое.

Фрэнк:

Мне … больно, когда ты так говоришь. … Неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя? Не позволяй другим настроить себя против меня. Мы снова могли бы стать близки как раньше. … Это все, что мне нужно.

Би Джей:

Это невозможно, Фрэнк. Этого больше никогда не будет.

Фрэнк:

Что ж, прекрасно. Значит, ты предпочла мне своего учителя? Лучше жить в этом … чулане в редакции газеты, чем со своей семьей? … Что о тебе подумают люди?

Би Джей:

Не пытайся вызвать во мне чувство вины, Фрэнк. Мои родители знают, что я работаю у Уоррена. Они знают, где я нахожусь. По сравнению с прошлым годом, когда я не знала, куда деваться от тебя, это не так уж мало.

Фрэнк:

Ладно, не будем об этом. И все же, я прошу тебя, … вернись домой. Я оставлю тебя в покое. … Если ты этого хочешь.

Би Джей:

Я хочу, чтобы ты уехал отсюда. … Я хочу быть как можно дальше от тебя.

Фрэнк:

Даже если твой уход приведет к разрыву между твоими родителями?

Би Джей:

О чем ты?

Фрэнк:

Когда я уходил из коттеджа, … между Джоди и Ризом … назревала крупная ссора.


Джоди:

Ничего не выйдет? … И это ты говоришь мне? Мы прожили с тобой двадцать лет, Риз. У нас дети.

Риз:

Мы жили во лжи.

Джоди:

Не смей так говорить!

Риз:

Во Флориде я еще мог с этим смириться. Я имею в виду твои чувства к Крузу. Пока мы жили там, ничего не было, кроме редких писем да старых фотографий, но когда мы вернулись, Круз стал для тебя всем. Мне казалось, что ваши отношения остались в прошлом. Но я просто не замечал того, что творилось у меня под самым носом.

Джоди:

Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Риз:

Я прихожу на работу, и вижу, как вы, склонившись друг к другу, обсуждаете свои дела. Я возвращаюсь домой и хочу побыть в кругу семьи, но снова натыкаюсь на Круза. Я теперь на втором плане. Я чувствую себя идиотом.

Джоди:

Ты все это придумал, Риз. Все совсем не так. Послушай меня...

Риз:

Нет. Я устал тебя слушать. Твой голос мне неприятен. Меня тошнит от твоего вранья. Меня тошнит от Круза и меня тошнит от тебя!

Джоди:

Нет. Прекрати.

Риз:

Прочь отсюда. Иди к нему. Вы друг друга стоите.

Джоди:

Перестань. Не делай этого.

Риз:

Уходи.

Джоди:

Не надо. Почему ты так ведешь себя со мной? Я не хочу идти к Крузу. Я хочу остаться здесь. Я люблю тебя, милый. Правда, люблю. Ты же сам это знаешь.

Риз:

Слишком поздно, Джо. Уходи, пока я силой тебя не вышвырнул.

Джоди:

Ах ты сукин....

Риз:

Молчать! Вон отсюда!

Джоди:

Думаешь, ты умнее всех? Никто не смеет учить жить Риза Уокера. … Ты еще вспомнишь этот день, … ты придешь в себя и поймешь, что остался один со своей дурацкой злостью и ревностью. Ты вспомнишь, как выгнал меня из дома. … Ты выгнал меня, Риз.


Джина:

Хорошо, что ваш брат отошел. Я не могла говорить в его присутствии. У моего мужа большие связи. Он узнал, что ваш брат ходил в полицию. Он хочет обвинить вас в смерти отца. … А вот и вы. Теперь мы можем сделать заказ. … Официант? … Невероятно. Такая дороговизна, а обслуживают черт знает как.

Лайонел:

Не хочу вам мешать, сэр, но вы ведь капитан полиции?

Босуэлл:

Да.

Лайонел:

Для меня большая честь приветствовать вас в нашем скромном заведении.

Босуэлл:

Спасибо за любезность.

Лайонел:

Спасибо вам. Позвольте рекомендовать вам изысканнейшие десерты за счет заведения.

Босуэлл:

Пэт?

Жена:

Я больше не могу съесть ни кусочка.

Босуэлл:

Я тоже.

Жена:

Спасибо

Лайонел:

Поздравляю с годовщиной.

Босуэлл:

Спасибо.

Сын 2:

Спасибо, что пригласили нас на обед, Джина.

Джина:

Не за что. Это такая малость. Меня очень радует это слияние с Кэпвеллами, у меня есть кое-какие задумки для нового отеля. Вы сделаете на этом большие деньги.

Сын 1:

С деньгами у нас проблем нет.

Джина:

Я так и думала.

Сын 2:

Кстати, о наших доходах, вы уже видели наше последнее изобретение?

Джина:

Нет.

Сын 2:

Это дегозере с автономным питанием.

Джина:

Здорово. А что это такое?

Сын 1:

Ваше правительство очень им заинтересовалось.

Джина:

В самом деле? И почему же?

Сын 1:

Он может пригодиться для разведывательных операций.

Сын 2:

Это магнит. Когда он оказывается рядом с видеокамерой или диктофоном…

Джина:

Он всё стирает?

Сын 1:

Угадали.

Сын 2:

Гейша хочет настроить … брата против брата.

Сын 1:

Хитрая дрянь.

Сын 2:

Она говорила, что я ходил в полицию?

Сын 1:

Чтобы получить контроль над компанией.

Сын 2:

Покончим с ней.

Джина:

Аппетитно выглядит.

Официант:

Горячее подать сейчас или попозже?

Джина:

Знаете что? Я передумала. Я заказала бифштекс, но мне так хочется попробовать креветки.

Официант:

Хорошо.

Джина:

Спасибо. … Какая прелесть.


Сойер:

Папа, … что с тобой?

Риз:

Все нормально.

Сойер:

А где мама?

Риз:

Она ушла.

Сойер:

Когда она вернется? Мне нужно с ней поговорить.

Риз:

Она не вернется, Сойер.

Сойер:

Что это значит? … Что здесь произошло?

Риз:

Я же сказал: она ушла.

Сойер:

Она ведь не просто так ушла. Что ты с ней сделал, папа?

Риз:

Почему ты сразу обвиняешь меня? Ты не хочешь спросить, что она сделала со мной?

Сойер:

Нет. Ответь на мой вопрос.

Риз:

Я ничего ей не сделал. Она просто ушла!

Сойер:

Ясно. Успокойся. Может быть, я неправильно тебя понял? Может, мама пошла прогуляться, чтобы остыть после ссоры с тобой, или ушла в магазин за чипсами, или решила пожить в гостинице, чтобы отдохнуть от тебя?

Риз:

Последний вариант ближе всего к истине.

Сойер:

Но почему? … Папа, мама не ушла бы из дома просто так. … Эй! Ты собираешься отвечать?

Риз:

Да, она ушла из-за меня. Разговор окончен. ... Теперь тебе лучше?


Би Джей:

Ты с ума сошел? Папа, у тебя кровь. Что здесь происходит? … Скажите, в чем дело?

Риз:

Теперь ты чувствуешь себя мужчиной, сынок? Если ты еще раз это сделаешь, с тебя и спрос будет, как с мужика.

Би Джей:

Сойер, постой. … Немедленно объясни мне, в чем дело.

Риз:

Мы с мамой поссорились, Би Джей, … и я выгнал ее.

Би Джей:

Ты ее выгнал?

Риз:

Да. Я заставил ее уйти.

Би Джей:

Уму непостижимо. Ведь вы так любите друг друга. Что могло заставить тебя так поступить? … Ты можешь мне всё рассказать. … Папа, посмотри на меня. … Не грусти. … Вы всегда ссорились, а потом всегда мирились. … Не тот случай? … Почему ты молчишь? Скажи что-нибудь.

Риз:

Я не знаю, что сказать. … Я... Мама... Ты должна радоваться. Ведь ты ушла из дома из-за нее, а теперь нет никаких проблем. … Прости. … Дело не в тебе. Я пытаюсь свалить это на тебя … потому что ты попалась мне под руку. Я сам не свой от того, что случилось.

Би Джей:

Всё будет хорошо, папа.

Риз:

Нет, милая. Не думаю, что всё будет хорошо.


Рич:

Ты сошла с ума?

Лиза:

Я тоже рада тебя видеть, Рич.

Рич:

Генерал рассказал мне о приближающейся свадьбе. Ты, наверное, пошутила?

Лиза:

Взгляни на меня. С таким лицом шутят?

Рич:

Лиза, скажи, что ты не выходишь за Рэйфа Кастильо.

Лиза:

Прости. Ничем не могу тебя утешить.

Рич:

Не слишком ли ты далеко зашла? Ведь ты даже не (беременна).

Лиза:

Ты не сказал об этом моему отцу? Рич!

Рич:

Нет.

Лиза:

Поклянись, что не скажешь.

Рич:

Ведь этим я всё испорчу. Куда уж мне. Присядь. … Подумай о последствиях. Лиза, твой отец не шутит, когда говорит, что ты больше не получишь от него ни цента.

Лиза:

Меня это не волнует. Я устала плясать под его дудку. Пора начинать свою жизнь.

Рич:

Очнись! Хватит витать в облаках, вернись на землю. Что ты станешь делать, когда начнут приходить счета? Думаешь, этот сеньор Рэйф, будет по ним платить?

Лиза:

У меня полно тряпок, Рич.

Рич:

И ты будешь носить их до конца жизни. Я-то думал, это такой трюк, способ поквитаться с Лилли. Ты победила. Теперь можешь уйти с достоинством. А если выйдешь замуж, увязнешь по уши. Окажешься в ловушке, и выхода из нее уже не будет. Миссис Рэйф Кастильо состарится и растолстеет, и по ней будут ползать два десятка внуков.

Лиза:

Ты свинья, Рич. Тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, именно это мне и нужно.

Рич:

Извини? Видимо я что-то упустил. … Я не знал, что Рэйф Кастильо так дорог тебе.


Рэйф:

У меня нет выбора.

Лилли:

Она угрожала сделать аборт?

Рэйф:

А я не смогу с этим жить, Лилли. Единственный выход - это жениться на ней.

Лилли:

Ты же не любишь ее. … Рэйф, ты женишься на женщине, которую не любишь?

Рэйф:

Я буду любить нашего ребенка. И это даст ему шанс пробиться в этом мире.

Лилли:

Ты меня не слушаешь. Забудь о своих принципах и подумай, что за жизнь будет у этого малыша. … О каких шансах ты говоришь, если его родители не любят друг друга?

Рэйф:

Лилли, и ты, и я выросли без отца. И я не желаю своему ребенку подобной участи.

Лилли:

Рэйф, ты совершаешь ужасную ошибку. … Рэйф, мы сами еще дети. И ты хочешь поломать свою жизнь из-за какой-то случайной ночи. … А как же мы с тобой? Как же все наши планы и мечты? Все, во что мы так верили?

Рэйф:

У меня разрывается сердце, Лилли. Я готов пожертвовать всем, лишь бы быть с тобой. … Но только не жизнью этого ребенка. … Тогда наше счастье будет замешано на крови.

Лилли:

Когда состоится великое событие?

Рэйф:

Завтра.

Лилли:

Завтра?

Рэйф:

Прости меня, Лилли. … Прости меня.


Босуэлл:

Мы больше не можем есть...

Джина:

Когда я выйду из тюрьмы, … полагаю, работа для меня найдется.

Сын 2:

Разумеется, ведь вы такая находчивая женщина. У вас все будет хорошо.

Сын 1:

Вы еще не пробовали суп? Очень вкусно.

Джина:

Что такое? … Не трогайте меня! … Лайонел?

Лайонел:

Да?

Джина:

Что ты здесь делаешь?

Лайонел:

Могла бы сказать: «Лайонел, я так рада, что ты здесь» или, «Лайонел, ты спас мне жизнь».

Джина:

А ты спас?

Лайонел:

Да. Еще немного, и ты последовала бы следом за папой Таксаном, отведав цианистого калия.

Джина:

Они опять отравили суп?

Лайонел:

Да. Не слишком оригинально, зато эффективно.

Джина:

Лайонел, что бы я без тебя делала.

Лайонел:

К счастью, этого мы не узнаем. … А я получил неплохой урок.

Джина:

Какой?

Лайонел:

Когда ты что-то вбиваешь себе в голову, ничто не может тебя остановить.

Босуэлл:

Я сейчас вернусь.

Джина:

Сайонара, мальчики.


Риз:

Родиться, чтобы жить. Да.

Фрэнк:

Ты в порядке?

Риз:

Нет. Нет, Фрэнк. … Джоди ушла.

Фрэнк:

Хочешь поговорить?

Риз:

Сказать правду, я уже наговорился. … Я устал быть третьим, … просто устал. … Как только мне хотелось побыть наедине с Джоди, рядом всегда оказывается Круз.

Фрэнк:

Честно говоря, … меня удивляло, как ты до сих пор это терпел. … Слушай … если хочешь побыть один, … знай, что я рядом.

Риз:

Да. … Спасибо, Фрэнк.


Сойер:

Я знал, что ты здесь.

Джоди:

От тебя не скроешься.

Сойер:

Да. Как ты?

Джоди:

Бывало и получше.

Сойер:

Я говорил с папой, он мне все рассказал.

Джоди:

Прости, что так получилось.

Сойер:

Тебе не за что просить прощения. Идем домой, поговорите с папой и всё выясните.

Джоди:

Нет, Сойер, этого не будет.

Сойер:

Именно так и будет. А потом пусть он уйдет.

Джоди:

Не надо. Ты всегда во всем винишь отца. А все гораздо сложнее...

Сойер:

Меня это не интересует. Кто дал ему право выгнать тебя из дома? Я знаю, кто виноват. Отец и его паршивый характер. … Я ударил его, мама.

Джоди:

Сойер...

Сойер:

Я знаю, что плохо поступил. Но он вывел меня из себя.

Джоди:

Видимо, я сделала что-то не так. Он думает, что я не люблю его. И я не знаю, как его переубедить. После всех прожитых лет…

Сойер:

Может быть, не стоит и пытаться, раз он сам не понимает.

Джоди:

Наш брак не был идеальным. У нас всё бывало. Но я всегда любила твоего отца.

Сойер:

Я знаю. Все это знают, кроме папы. Он сам свой злейший враг. … Мама, демоны, которые его донимают, плод его воображения. Ты в этом не виновата, мама.

Джоди:

Но я не могу уйти. Потому что если эти демоны вдруг обретут плоть и кровь, … они уничтожат всех нас.


Рэйф:

Теперь я понимаю, что значит … найти свою половинку.

Лилли:

Не делай этого, Рэйф. Не женись на ней.

Рэйф:

Думаешь, это заклинание нам поможет?

Лилли:

Я повторю его миллион раз.

Рэйф:

Если я не сделаю этого, если я брошу Лизу и ребенка, … я не смогу уважать себя, Лилли. … А ты смогла бы?


Круз:

Приехал, как только смог. Чем ты расстроена?

Би Джей:

Мои родители разошлись, Круз.

Круз:

Что случилось?

Би Джей:

Не знаю. Папа не говорит. Может, ты к нему сходишь, ни с кем другим он не станет разговаривать.

Круз:

Не стоит, Би Джей. Мы с Ризом давно не говорили с глазу на глаз.

Би Джей:

Они и раньше ссорились, но не так. … Я заглянула папе в глаза … и увидела там такую боль, что не описать словами. … Они очень любят друг друга. … Что между ними могло произойти?

Круз:

Кто знает...

Би Джей:

Круз, … помоги мне понять, почему они расстались, и соединить их снова.

Круз:

Я постараюсь.


Джоди:

В одном Риз был прав. … Если нет доверия, нет ничего. … Он сказал, что он мне больше не верит.

Сойер:

Мама, ты мучаешься так, как будто это происходит впервые. Вы все время ссоритесь. Для вас это нормально. А потом всегда миритесь, потому что не можете друг без друга.

Джоди:

Нет, Сойер. На этот раз все по-другому. На этот раз ситуация вышла из-под контроля. Боюсь, Сойер, … что я потеряла Риза навсегда.

Сойер:

Мама.

финальные титры

 

Романы от Харли Джейн Козак (Harley Jane Kozak):


trans.gif (43 bytes)



Rambler's Top100


Санта-Барбара онлайн : Актеры || Резюме || Музыка || Видео || Фото || Статьи || История || Город || Форум



   
 

© Copyright 2006-2013 Телесериал.com – портал поклонников сериалов
© Copyright 2000-2002 Santa-Barbara.ru – первый сайт Рунета о "Санта-Барбаре"

Российcкий сайт сериала «Санта-Барбара». Санта Барбара онлайн: все сезоны, все серии.

Содержание серий "Санта-Барбары": резюме и транскрипты эпизодов. Чем закончилась "Санта-Барбара" - серии, непоказанные в России.
А также видеоархив Санта-Барбары: здесь можно скачать все серии бесплатно и смотреть любимый сериал на русском языке.
Фотографии и кадры, видео и музыка из сериала. Актеры "Санта-Барбары", интервью со звездами сериала.
Он-лайн сообщество поклонников "Санта-Барбары": "Санта-Барбара" - все только начинается...
При использовании материалов сайта ссылка на Santa-Barbara.ru и согласование обязательны