Сериал Санта-Барбара | Santa Barbara soap opera
Сериал Санта-Барбара онлайн Актеры Санта-Барбары Резюме серий Санта-Барбары Саундтреки: музыка и песни из Санта-Барбары Видео из Санта-Барбары Фото и кадры из Санта-Барбары Статьи об актерах Санта-Барбары История сериала Санта-Барбара Город Санта-Барбара Форум поклонников сериала Санта-Барбара Разделы сайта сериала Санта-Барбара

English version




«Санта-Барбара»:
содержание 2009 серии

Рэйф:

Ты хочешь сделать аборт?

Лиза:

Да. Если я договорюсь на завтра, то все эти разговоры о ребенке можно будет прекратить, никакого ребенка уже не будет.

Рэйф:

Так просто?

Лиза:

Да. Тогда больше ничто не будет стоять между тобой и твоей драгоценной Лилли.

Рэйф:

Речь идет о человеческой жизни, Лиза. Лилли здесь ни при чем. Это не выход. Я готов сделать все, что в моих силах, чтобы остановить тебя.

Лиза:

Что именно? Разбить палатку у моего крыльца? Спрятать ключи от машины? Ты можешь избавить себя от таких хлопот и просто жениться на мне … ради малыша.

Джина:

Мне очень жаль, детектив Уокер, но я сегодня не успею зайти в участок.

Риз:

Видите ли, это не просьба, мисс Тиммонс.

Джина:

Локридж. Миссис Лайонел Локридж.

Риз:

Да хоть принцесса Диана. Мне нужно, чтобы сегодня вы зашли ко мне, и точка.

Джина:

Меня выпустили под залог, вы не имеете права преследовать меня.

Риз:

Вы абсолютно правы, но у меня есть целый список обвинений в ваш адрес, так что посадить вас для меня не проблема. Например, за попытку покинуть страну, будучи задержанной. Этого достаточно, миссис Локридж, чтобы засадить вас лет на десять. Так во сколько вы сможете зайти?

Джина:

Возможно, я сегодня окажусь в том районе.

Риз:

Жду вас в управлении через полтора часа.

Лайонел:

Что случилось, Джина?

Джина:

Не знаю. По-моему, он хочет уничтожить меня.

Круз:

Есть что-нибудь от Би Джей?

Джоди:

Пока нет.

Круз:

Может, проехаться по тем местам, где она обычно бывает?

Джоди:

Я уже сделала это. Была в той дыре, где она жила раньше. Когда она сама пожелает найтись, она найдется. Нечего волноваться.

Круз:

А может быть...

Риз:

Будь добр, разреши мне поговорить с женой.

Уоррен:

Скажи Роджеру, что мне нужна его поддержка. Мне нужно поговорить с ним о воскресном журнале. Да. Нужно поддержать местную прессу. Это меня не волнует. Меня это не касается. У нас и так полно дел. Я тебе перезвоню.

Би Джей:

Прочтите.

Уоррен:

Что это?

Би Джей:

Моя статья. О растлении малолетних.

Уоррен:

Ты уже закончила?

Би Джей:

На меня сошло вдохновение. Я писала всю ночь. Как будто кто-то водил моей рукой.

Уоррен:

Мне знакомо это чувство. Ты поэтому явилась вчера к Энджеле?

Би Джей:

Пожалуйста, прочтите это. Я из-за этой статьи всю ночь не спала.

Уоррен:

Хорошо.

Би Джей:

Что скажете?

Уоррен:

Зайди в бухгалтерию, пусть занесут твои данные в список сотрудников. А статью мы опубликуем.

Би Джей:

Вам понравилось?

Уоррен:

Да. Ты молодец. … Успокойся, не надо держаться так напряженно. Дай выход своим эмоциям, и не стоит меня благодарить.

Би Джей:

Спасибо, Уоррен. … Я счастлива. Это то, о чем я мечтала

Уоррен:

Что ты чувствуешь?

Би Джей:

Не то, что ожидала. … Я благодарна за то, что получила работу. Но это мешает мне попросить вас об одолжении.

Уоррен:

Уже просишь прибавки к жалованью?

Би Джей:

Мне негде жить. Вы говорили, здесь есть комната...

Уоррен:

Нет проблем, … она твоя.

Би Джей:

Я буду аккуратно платить.

Уоррен:

Незачем. Живи там бесплатно и сколько захочешь.

Би Джей:

Спасибо, Уоррен. Спасибо, что вы ни о чем не спрашиваете.

Уоррен:

Один вопрос. … Почему ты убежала из дома?

Санта Барбара

Главные титры

Лиза:

Видимо, свадьба - это не для тебя.

Рэйф:

Назначай дату.

Лиза:

Что?

Рэйф:

Мы женимся.

Лиза:

Если это шутка, то совсем не остроумная.

Рэйф:

Лиза, ты поставила меня в безвыходное положение. Мне лучше решить дело так, чем позволить тебе сделать аборт. … Поэтому я женюсь на тебе. Ты ведь этого хочешь?

Лиза:

Нет, не этого.

Рэйф:

А чего же тогда?

Лиза:

Чего я хочу? … Того, что хочет любая женщина, Рэйф. Прогулок по берегу моря. Песен, которые написаны специально для меня. Хочу слышать твой смех, хочу достать рукой луну и звезды.

Рэйф:

Этого я не могу дать тебе, Лиза. Не надо угрожать абортом, если я буду продолжать встречаться с Лилли. Так ты не заставишь себя полюбить. … Я люблю Лилли. И ничто в мире не сможет изменить это. … Но я порядочный человек. … Мы сдадим кровь на анализ, получим разрешение, а завтра уже будем мужем и женой.

Лиза:

Только на словах?

Рэйф:

Только на словах. Может быть, тебе мало этого, Лиза, но это сохранит жизнь нашему ребенку. Ты согласна? … Ты выйдешь за меня?

Риз:

Что касается улик, господа, у меня не осталось ни малейших сомнений в том, кто убийца. Вина практически доказана, мое чутье никогда меня не подводит.

Сын 2:

Слава богу, … что наша вера в американское правосудие оправдала себя.

Сын 1:

Хотя оно не вернет нам нашего отца.

Риз:

Да, это правда. Но я слышал японскую пословицу: смерть открывает глаза живым.

Джина:

А я знаю американскую пословицу: человек невиновен, пока его вина не доказана.

Сын 2:

В Японии есть другая поговорка: торжество справедливости радует немногих.

Джина:

А в Америке есть еще одна: в своем глазу не видит и...

Риз:

Хватит с нас фольклора. Господа, вы знакомы с нашей гейшей, мисс Тиммонс, простите, миссис Локридж.

Сын 2:

Да, конечно, я сразу ее узнал. Надеюсь, миссис Локридж, наша следующая встреча состоится в суде, где судья вынесет вам приговор.

Джина:

Чтоб я еще хоть раз попробовала суши!…

Риз:

Джина, хватит, помолчи.

Лайонел:

Эй! Не смейте оскорблять мою жену.

Джина:

Лайонел, успокойся. Я откликнулась на вашу любезную просьбу. Ну?

Ризс:

«Ну?»

Джина:

Вы велели мне приехать.

Риз:

Да, я пригласил вас, чтобы отдать вам одну вещь. Мне кажется, вы забыли ее здесь, когда Уоррен пришел внести за вас залог.

Джина:

Вы вызвали меня сюда, угрожая тюрьмой, чтобы отдать мне какой-то барахловый браслет?

Риз:

Простите, я думал, он вам дорог.

Джина:

Он стоит пять баксов.

Риз:

Тогда прошу прощения. Я не выношу женских слез.

Лайонел:

Риз, что вам нужно от Джины?

Риз:

От Джины? Она может идти, вы тоже.

Джина:

Что за игру вы затеяли?

Риз:

Ту, в которой я останусь победителем.

Джина:

Я знаю, чего вы добиваетесь. Весь этот вздор устроен лишь для отвода глаз. Но меня так просто не сломать, слышите?

Лайонел:

Думаю, тебя слышали даже в Лос-Анджелесе.

Джина:

Я ухожу, но я еще вернусь.

Лайонел:

Лучше постарайся сюда не возвращаться.

Фрэнк:

Риз, Риз, иди сюда. Я нашел Би Джей.

Риз:

Слава богу. Где она?

Фрэнк:

Я столкнулся с ней в офисе газеты. Она была … с Уорреном Локриджем. … Он хочет, чтобы она переехала к нему.

Джоди:

Фрэнк, ты с ней говорил?

Риз:

Тут не о чем говорить.

Джоди:

Ты же не поедешь туда?

Риз:

Ты так думаешь?

Джоди:

Какой в этом смысл?

Фрэнк:

Риз, я рассказал тебе о Би Джей, потому что знал, что ты волнуешься. Я не хотел стравливать тебя с Уорреном.

Риз:

Нас незачем стравливать.

Босуэлл:

Риз, я хочу с тобой поговорить.

Риз:

Можно это отложить?

Босуэлл:

Нет, дело срочное.

Риз:

Ну что?

Босуэлл:

Мне нужен рапорт о вчерашнем происшествии на Бич Роад.

Риз:

Будет сделано. Всё?

Босуэлл:

Нет, мы уже взяли подозреваемого, но без рапорта я не могу закрыть дело.

Риз:

Пусть посидит в КПЗ и о душе подумает. Я скоро вернусь.

Босуэлл:

Нет, ты никуда не поедешь, пока дело не будет у меня на столе. Исполняй.

Риз:

Слушаюсь, сэр. Сию минуту, сэр.

Джоди:

Риз, ты подготовь рапорт, а я пока съезжу к Би Джей. Может, я уговорю ее вернуться.

Фрэнк:

Старик, у женщин такие вещи обычно получаются лучше.

Риз:

Ты считаешь, что я всё испорчу? Она моя дочь, и должна слушаться меня. Ты согласна, Джо?

Джоди:

Я доверяю твоим решениям касательно Би Джей.

Риз:

А каким решениям ты не доверяешь?

Сьюзен:

Простите. Надеюсь, я не помешала? Я ищу Круза.

Риз:

Он там.... Был там.

Лиза:

Ты говоришь об этом так, как будто это реально. Ты, я, ребенок - мы станем семьей? … Почему-то мне страшно об этом думать.

Рэйф:

Мне тоже страшно. Но мы должны преодолеть это чувство. … Конечно, для меня нереально остаться с Лилли и при этом заботиться о вас с малышом...

Лиза:

На двух стульях не усидишь.

Рэйф:

Да. Но я мечтал о счастье.

Лиза:

Я тоже.

Рэйф:

Главное, что если мы поженимся, у ребенка будет хоть какая-то гарантия будущего. Верно?

Лиза:

Какого будущего? У нас ничего не получится. Ты же не любишь меня.

Рэйф:

Ты тоже не любишь меня. Но это не значит, что ты не можешь любить. Ты полюбишь этого ребенка так, как никого не свете не любила. … И я тоже полюблю его, Лиза, и это сделает нас семьей. Я хочу, чтобы с первой минуты жизни этот малыш знал, что его ждали, и что у него есть мама и папа, которые любят его.

Лиза:

Ты не смотришь Мерфи Браун.

Рэйф:

Мне нравится то, что она делает, … но я сам по себе, и я сделаю все, чтобы мой ребенок шел по жизни рука об руку со мной и со своей матерью. Лиза, дебаты окончены. … Как насчет брачных уз?

Лиза:

А вдруг … ты узнаешь что-то, что заставит тебя по-другому взглянуть на ситуацию?

Рэйф:

Что бы ни случилось, мое предложение останется в силе.

Лиза:

Мне надо подумать. Всё это так сложно, я не знаю, что делать.

Рэйф:

Я знаю, кто тебе поможет. Идем.

Лиза:

Куда?

Рэйф:

К моему отцу.

Лиза:

Чем он может нам помочь?

Рэйф:

Он волшебник.

Рафаэль:

Генерал Фенимор.

Генерал Фенимор:

Угадали. А вы, очевидно, мистер Кастильо.

Рафаэль:

Один один. Многообещающее начало. Присаживайтесь. … Выпьете что-нибудь?

Генерал:

Нет.

Рафаэль:

Тогда давайте закажем что-нибудь поесть. Вам повезло: здесь подают превосходное парамарильсо.

Генерал:

Простите?

Рафаэль:

Язык проглотишь. Если вы любите рыбу, вы оцените это блюдо...

Генерал Фенимор:

Мистер Кастильо, по телефону вы сказали, что хотите обсудить со мной какое-то дело. Мы знакомы?

Рафаэль:

Нет, мы с вами никогда не встречались. И дело, о котором я говорил, … очень личное, вы меня понимаете?

Генерал:

Еще меньше, чем минуту назад. Я понятия не имею кто вы, и не понимаю, какие вопросы мы с вами могли бы обсуждать.

Рафаэль:

Вы любите фокусы, генерал? В своем выступлении...

Генерал:

Выступлении?

Рафаэль:

Роскошные лайнеры, салоны, рестораны, благотворительные концерты, - все это привычная обстановка для фокусника. Моя профессия - творить чудеса.

Генерал:

Я никогда не слышал о вас.

Рафаэль:

Вы не одиноки. Во время выступления я заставляю вещи исчезать на глазах у публики. Конечно, это небольшие объекты, вроде голубя или кролика.

Генерал:

Простите, но я этим не интересуюсь.

Рафаэль:

Ну, разумеется. Такие штуки для простаков и детей, а не для человека с вашим положением. Вы не верите, что кто-то может заставить вещи исчезать, произнеся заклинания и помахав волшебной палочкой.

Генерал:

Вы пьяны, мистер Кастильо?

Рафаэль:

Нет. Просто мне недостает смелости. Я стараюсь оттянуть обсуждение деликатного вопроса, касающегося вашей дочери и того, как мы можем помочь нашим детям.

Генерал:

Вы знакомы с Лизой? Она заболела?

Рафаэль:

Я бы не стал это так называть.

Генерал:

Какого черта? Что вам известно о моей дочери?

Рафаэль:

Видите ли...

Генерал:

Погодите-ка. Кастильо.

Рафаэль:

Да.

Генерал:

Рэйф Кастильо?

Рафаэль:

Да.

Генерал:

Так он....

Рафаэль:

Он мой сын. Они с Лизой хорошие друзья.

Генерал:

Уже нет. Я запретил ей иметь с ним дело.

Рафаэль:

Понимаю. … Простите мое любопытство, но это было до того, как они узнали, или после?

Генерал:

Вы всегда говорите загадками? До или после чего? После того, как моя дочь рассказала мне, что ваш сын соблазнил ее, я отвез ее в больницу, чтобы там проверили, не подцепила ли она от него какую-нибудь заразу.

Рафаэль:

Они также сделали тест на беременность. Ваша дочь беременна, генерал. А мой сын Рэйф - отец ребенка. Вы имеете право это знать. … Давайте поговорим с детьми.

Би Джей:

Я не пятилетняя крошка с завтраком и плюшевым мишкой в рюкзачке.

Уоррен:

И все же не зря говорят: нет места лучше, чем дом.

Би Джей:

Думаете, если я начну послушно твердить это, как попугай, это превратится в правду? … Не надейтесь, Уоррен.

Уоррен:

Если бы я не надеялся, я бы не руководил редакцией газеты.

Би Джей:

Не надейтесь руководить мной.

Уоррен:

Посмотрим.

Би Джей:

Давайте отложим этот разговор.

Уоррен:

Не слишком ли много у нас отложенных разговоров? Из них уже образовались настоящие Гималаи. Ты не боишься лавины? Но как бы то ни было, комната свободна, … и она твоя, пока ты в ней нуждаешься.

Круз:

Би Джей, этот ключ может открыть больше дверей, чем ты рассчитываешь.

Рэйф:

Я не хочу, чтобы из-за этого ты лишился сна, папа, я сам в состоянии обо всем позаботиться.

Рафаэль:

Я в этом не сомневался. … Совсем забыл. Лилли просила тебе кое-что передать.

Рэйф:

Что она сказала?

Рафаэль:

Она сказала, что будет у Локриджей.

Рэйф:

Спасибо, папа, мне очень нужно поговорить с ней.

Рафаэль:

Телефон вон там.

Рэйф:

Боюсь, что это не телефонный разговор. Я должен ее увидеть.

Рафаэль:

Я могу тебе помочь?

Рэйф:

Сотвори сигарету.

Лиза:

Скажи что-нибудь, папа. Покричи, отругай меня.

Генерал:

Что толку кричать? Ты совершила ошибку, но кто же их не делал. Наш союз с твоей матерью тоже был ошибкой, зато в результате на свет появилась ты. И это было здорово. Ты была самой лучшей и самой способной. Ты воплотила все мои надежды и была ответом на все мои молитвы. Нет в мире отца, который гордился бы своим ребенком больше меня. Я никогда прежде не говорил тебе об этом.

Лиза:

Если бы ты сказал мне об этом раньше, всё было бы по-другому. Папа, ну почему сейчас? Почему ты выбрал такой момент? У меня есть целый альбом с детскими фотографиями, но тебя на них нет. Помнишь наш школьный спектакль. Я искала тебя, но тебя не было в зале. А выпускной вечер? Знаешь, что я тогда получила? Открытку, написанную рукой твоего секретаря «Искренние поздравления». И это вместо: «Люблю, папа». А теперь ты говоришь, что я твоя гордость и радость, и это звучит как некролог.

Генерал:

Сперва я думал, … что лучше уж умереть, чем позорить свою семью, забеременев от какого-то мексиканца. Но теперь я понимаю, в чем дело. Ты умная девочка, ты не можешь влюбиться в грязного мальчишку. Неужели тебе хочется потратить на это свою молодость? Или ты просто хотела этим задеть меня?

Лиза:

Думаешь, все дело в тебе? … Может, ты и прав. Потому что все, что я делала, было для тебя, папа. Я была лучшей ученицей, имела лучших друзей, но всего этого было мало для тебя. Я беременна, папа, отец ребенка Рэйф. У меня родится маленький латинос. Теперь ты доволен? Этого тебе достаточно?

Риз:

Вот рапорт.

Босуэлл:

Спасибо.

Риз:

Проверь, нет ли там орфографических ошибок.

Босуэлл:

Твой сарказм неуместен.

Риз:

Неужели? Джоди, поехали за Би Джей.

Босуэлл:

Постой. А как же занятия, которые ты проводишь для новичков.

Риз:

Они начинаются в четыре, а сейчас час дня. Когда большая стрелка будет на двенадцати, а маленькая на четырех, я буду здесь.

Босуэлл:

Я хочу просмотреть с тобой текущие дела, а это займет не пятнадцать минут.

Риз:

Вчера моя дочь ушла из дому. Она даже записки не оставила, ничего не объяснила. Мне нужно найти ее и привезти домой. Если тебе это не нравится, можешь меня уволить.

Босуэлл:

Сейчас у тебя обеденный перерыв. На что ты его потратишь - дело твое.

Фрэнк:

Старик, … если тебе нужна поддержка, я буду рад помочь.

Риз:

Спасибо. Я знаю, что на тебя можно положиться. Что у тебя с рукой?

Фрэнк:

Это? Да так, пустяки.

Риз:

Спасибо еще раз, что помог нам найти Би Джей.

Фрэнк:

Я всегда рад помочь тебе. Когда поговоришь с Би Джей, сообщи мне, ладно?

Риз:

Конечно. Поехали.

Уоррен:

Что происходит?

Круз:

Я пришел, чтобы это выяснить. Можно я поговорю с Би Джей?

Уоррен:

Конечно. Я пока осмотрю комнату, проверю, можно ли в ней жить. … Имей в виду, ты имеешь дело с полноправным корреспондентом газеты.

Круз:

Поздравляю. … Значит, все, что мы скажем, может попасть в печать?

Би Джей:

Я не выдаю секретную информацию.

Круз:

Хорошо. … Ты знаешь, в каких отношениях Уоррен с твоим отцом?

Би Джей:

Как кошка с собакой.

Круз:

Вот именно. Принимая это во внимание, переезд сюда - не самая блестящая мысль.

Би Джей:

Если моему отцу не нравится Уоррен, это его проблемы, а не мои. Я взрослый человек, и сама выбираю себе друзей.

Круз:

В этом я не сомневаюсь. … Твоя мама много писала мне о тебе, … и по ее словам, в пять лет ты была взрослее, чем я в двадцать пять. Поэтому твой поступок меня озадачил.

Би Джей:

Не переживай, Круз. Я готова к самостоятельной жизни.

Круз:

Но сейчас мы говорим не только о тебе, но и о чувствах твоих родителей.

Би Джей:

Им это безразлично. Их никогда не интересовало, куда я иду и с кем общаюсь.

Круз:

Думаешь, Уоррена это будет интересовать больше?

Би Джей:

Нет. … Но я поступаю так не для того, чтобы досадить родителям.

Круз:

Тогда для чего? У меня есть приятель, хороший парень. Он владелец дома, сдает квартиры. Я был там, очень славные квартирки, в каждой есть кухня, гостиная, все, что нужно. Гораздо лучше чем здесь. Через несколько дней ты уже могла бы переехать туда.

Би Джей:

Я не хочу ждать несколько дней.

Круз:

Ясно. Твоя мама сказала, что ты ушла не попрощавшись, даже из вещей ничего не взяла. Ты, должно быть, очень торопилась. И это заставляет меня задуматься, от чего ты бежала, … и что мешало тебе остаться … с Ризом и Джоди?

Би Джей:

Дело не в них.

Круз:

А в ком тогда, Би Джей? Ты можешь довериться мне. Я никому не буду об этом рассказывать. Не бойся. … Привет!

Джоди:

Риз!

Круз:

Я пойду.

Джоди:

Нет, Круз, останься.

Би Джей:

Опять я во всем виновата?

Джоди:

Нет, дорогая, ты ни в чем не виновата. Просто всё так сложилось. Круз, я очень беспокоюсь. Когда он выходит из себя, это может плохо кончиться.

Круз:

Не волнуйся. Я его отыщу. … Мы с ним всё уладим. … Пока.

Джина:

Лайонел, на моей шее затягивается петля. Я ее чувствую. Риз ведет себя со мной, как кот, играющий с мышью.

Лайонел:

Джина, он блефует. Для полицейских это обычное дело. Они на все идут, когда им не хватает улик. Он хочет добиться от тебя чистосердечного признания.

Джина:

Нет, у него на меня что-то есть. Когда Риз смотрит на меня, он уже видит мою физиономию в клеточку.

Лайонел:

Неужели братья Таксаны обвиняют тебя в убийстве их отца?

Джина:

Конечно. Они хотят замести собственные следы. Эти бандиты убили старика Таксана, и хотят повесить убийство на меня. Если мы не найдем выход, мне придется сделать харакири.

Лайонел:

Но они очень хитрые ребята, если сумели укокошить своего папашу.

Джина:

Мы должны их перехитрить. … Кажется, … на меня снизошло вдохновение.

Лайонел:

Правда?

Босуэлл:

Чем перед тобой провинился этот стол?

Риз:

Раз тебя сегодня так воодушевляет возня с бумагами, прочитай рапорт по делу Таксана.

Босуэлл:

Можно в двух словах?

Риз:

Да. Результаты токсикологического исследования будут готовы через день-другой, и тогда мы узнаем, совпадает ли яд с тем, который найден у братьев Таксан. Думаю, мы их накроем. А пока будем делать вид, что подозреваем Джину.

Босуэлл:

Отлично придумано.

Круз:

Я говорил с Би Джей.

Риз:

Рад за тебя.

Круз:

Она сказала, что переехала к Уоррену вовсе не потому, что хочет насолить тебе.

Риз:

Теперь я буду спать спокойно.

Круз:

Риз, я уверен, что это дело можно уладить и не разрывая отношений в семье.

Риз:

Что ты в этом понимаешь? Круз, сейчас ключевое слово это семья. Семья, понимаешь? Ты так любезно объясняешь мне, в чем проблемы моей семьи. По какому праву ты суешь нос в мои дела? Если мне понадобится твой совет, я сам попрошу о нем.

Сьюзен:

Привет, ты здесь.

Круз:

Привет.

Сьюзен:

Риз сказал, что я заезжала?

Круз:

Нет. Риз много о чем забыл мне сегодня сказать.

Сьюзен:

Значит, ты еще не знаешь, что я уезжаю в Южную Каролину.

Круз:

В гости?

Сьюзен:

Нет. Насовсем. Пришла с тобой попрощаться.

Круз:

Когда ты решилась?

Сьюзен:

Внезапно. Один мой приятель устраивает там картинную галерею, и пригласил меня стать ее директором.

Круз:

Здорово. Я понятия не имел о том, что ты собираешься уезжать.

Сьюзен:

Я тоже, но я много думала, пока лежала в больнице. … И поняла, что то, из-за чего я приехала сюда, больше не держит меня здесь.

Круз:

Ты имеешь в виду наши с тобой отношения?

Сьюзен:

Нет, не только это. Прежде всего, это просто не мой город. Я скучаю по дому, по тому, чего мне не хватает здесь. Да и вообще, пора вернуться домой.

Круз:

Мне жаль.

Сьюзен:

Не стоит жалеть. … Я не жалею о времени, проведенном с тобой. Как бы я жила, не познакомившись с тобой, с Чипом, Адрианой, Кармен, Рафаэлем. Ты был так добр ко мне. … А теперь меня ждет новая жизнь. Иногда мне кажется, что я попала сюда, чтобы понять: то, что мне нужно, ждет меня дома, … в моем собственном дворе.

Круз:

Я буду скучать по тебе. … Ты очень много для меня значишь. … Хотел бы я быть тем, кто нужен тебе. Может быть, тогда я был бы лучше.

Сьюзен:

Ты тот, кто ты есть, Круз. … Сначала я смотрела на тебя глазами Иден, а потом своими глазами. … Но ты - сам по себе. … Мне пора, еще нужно упаковать гору вещей. Пока.

Круз:

Сьюзен... Храни тебя господь.

Джина:

Ну, как тебе мой план.

Лайонел:

План? По-твоему, это план? Это самоубийство.

Джина:

Лайонел, у нас все получится. Это мой шанс.

Лайонел:

Это шанс хлопнуться лицом в миску с супом, как папа-сан. Если ты попытаешься стравить их между собой, такой конец неизбежен.

Джина:

Предложи что-нибудь получше.

Лайонел:

Я думаю. Я буду думать об этом по дороге в питомник, когда мы с Минкс поедем покупать для нее растения. А ты обещай мне, что не будешь пока приближаться к близнецам из Токио.

Джина:

Обещаю.

Лайонел:

Ладно, … тогда пока.

Джина:

Удачи.

Лайонел:

А ты чем займешься?

Джина:

Подберу обувь, в которой отправлюсь в последний путь. Не могу выбрать, что лучше - черные туфли или белые тапочки.

Лайонел:

Не надо черного юмора. … Не затевай ничего без меня, хорошо?

Джина:

Обещаю.

Лайонел:

Точно?

Джина:

Точно. … Так. Обещание есть обещание. … Но это обещание плюс прокурор отнимут от моей жизни лет двенадцать. Поэтому, лучше его нарушить.

Генерал:

Лиза, собирайся, мы идем домой.

Лиза:

Это приказ, генерал?

Генерал:

Это просьба. Мы сядем и все спокойно обсудим и взвесим.

Рафаэль:

Простите, генерал, но это касается и моего сына. Мы можем всё обдумать прямо здесь.

Генерал:

Мне не о чем с вами говорить, мистер Кастильо. Отчасти из-за вас и заварилась вся эта каша. А я теперь должен расхлебывать ее, и делать это я собираюсь без вашего участия. Вам ясно?

Рафаэль:

Предельно, генерал. Теперь мне понятна ваша позиция.

Рэйф:

И мне.

Лиза:

Что ты называешь: «Расхлебывать кашу»?

Генерал:

Отвезу тебя к врачу, и с этой никому не нужной беременностью будет покончено раз и навсегда.

Рэйф:

Очевидно, сказывается долгая служба в армии, генерал. Вы привыкли относиться к человеческой жизни, как к мусору, но я воспитан по-другому.

Генерал:

Я не верю, что ты в состоянии взять на себя такую обузу, что ты готов к рождению ребенка. Такого быть не может.

Рэйф:

Я хочу поставить вас в известность о том, что я сделал вашей дочери предложение. Вы поведете невесту к алтарю, генерал?

Фрэнк:

Я знаю этого человека?

Риз:

Что ты здесь делаешь, Фрэнк?

Фрэнк:

Подумал, может, тебе нужна помощь. … Как ты?

Риз:

Лучше и быть не может.

Фрэнк:

Неужели? … Я хочу, чтобы у тебя все было хорошо. … Ты просто помни, что я всегда готов помочь.

Риз:

Я помню, Фрэнк. Спасибо.

Фрэнк:

Не стоит благодарности.

Риз:

Я и это помню.

Джоди:

Риз, … Круз рассказал мне, что произошло. … Хочешь поговорить? … Ты не мог бы выйти?

Риз:

Нет, останься. Я сам уйду.

Джоди:

Риз, не делай этого! Поговори со мной!

Фрэнк:

Иди сюда.

Официант:

Мистер Таксан, вас к телефону.

Сын 2:

Спасибо. … Алло, это Таксан.

Джина:

Здравствуйте, мистер Таксан. Говорит Джина Локридж. Я хочу с вами кое-что обсудить.

Сын:

Нам с вами нечего обсуждать, миссис Локридж.

Джина:

Полагаю, вас и вашего брата заинтересует моя информация. Это касается убийства вашего отца.

Генерал:

Свадьба - это абсурд.

Рэйф:

Что здесь абсурдного, генерал. Люди вступают в брак и у них появляются дети. Если родится девочка - я назову ее Розарита. А мальчика - Рафаэль Габриэль Кастильо третий.

Генерал:

Свадьбы не будет. Моя дочь не выйдет замуж за бродягу и не будет рожать...

Рафаэль:

Минутку, вы оскорбили моего мальчика.

Рэйф:

Не стоит, папа. Меня все это не трогает. Но этот полукровка и мой ребенок тоже, и он будет жить.

Генерал:

Мы еще посмотрим.

Лиза:

Не трогай меня. Я никуда с тобой не пойду. … Я останусь здесь со своей семьей. Я выйду за тебя, Рэйф, если ты не передумал.

Круз:

Привет.

Би Джей:

Привет.

Круз:

Твоя статья?

Би Джей:

Да. Из-за нее и начались неприятности.

Круз:

Мир - довольно сложная штука.

Би Джей:

Это уж мне известно. Как папа? Ты сумел его успокоить?

Круз:

Нет. К нему сейчас поехала твоя мама, думаю, она приведет его в чувство.

Би Джей:

Это будет не так просто. … Скажи, Круз, … когда всё станет просто и ясно?

Круз:

Как только я сам это пойму, ты узнаешь об этом первая.

Би Джей:

Обещаешь?

Круз:

Обещаю.

Джоди:

Тебе же еще работать.

Риз:

А ты настучи на меня.

Джоди:

Да что с тобой сегодня? Риз,… поговори со мной.

Риз:

Поговорить? Давай поговорим. На завтра обещают дождь и ветер. Вот и поговорили.

Джоди:

Отлично. Объясни мне, в чем дело?

Риз:

Объяснять должны вы с Крузом.

Джоди:

О чем ты?

Риз:

Не делай из меня дурачка, Джоди. Это оскорбительно. Тебе нужен Круз? Ступай к нему. Я вас благословляю, но не жди от меня большего. Больше я ничего не могу тебе дать. … Все кончено.

финальные титры

 

Романы от Харли Джейн Козак (Harley Jane Kozak):


trans.gif (43 bytes)



Rambler's Top100


Санта-Барбара онлайн : Актеры || Резюме || Музыка || Видео || Фото || Статьи || История || Город || Форум



   
 

© Copyright 2006-2013 Телесериал.com – портал поклонников сериалов
© Copyright 2000-2002 Santa-Barbara.ru – первый сайт Рунета о "Санта-Барбаре"

Российcкий сайт сериала «Санта-Барбара». Санта Барбара онлайн: все сезоны, все серии.

Содержание серий "Санта-Барбары": резюме и транскрипты эпизодов. Чем закончилась "Санта-Барбара" - серии, непоказанные в России.
А также видеоархив Санта-Барбары: здесь можно скачать все серии бесплатно и смотреть любимый сериал на русском языке.
Фотографии и кадры, видео и музыка из сериала. Актеры "Санта-Барбары", интервью со звездами сериала.
Он-лайн сообщество поклонников "Санта-Барбары": "Санта-Барбара" - все только начинается...
При использовании материалов сайта ссылка на Santa-Barbara.ru и согласование обязательны