Сериал Санта-Барбара | Santa Barbara soap opera
Сериал Санта-Барбара онлайн Актеры Санта-Барбары Резюме серий Санта-Барбары Саундтреки: музыка и песни из Санта-Барбары Видео из Санта-Барбары Фото и кадры из Санта-Барбары Статьи об актерах Санта-Барбары История сериала Санта-Барбара Город Санта-Барбара Форум поклонников сериала Санта-Барбара Разделы сайта сериала Санта-Барбара

English version




«Санта-Барбара»:
содержание 2002 серии

Мейсон:

Ты дома?

Джулия:

Я же обещала

Мейсон:

Не думал, что ты усидишь на месте.

Джулия:

Я чуть не сбежала… Не могу читать какую-то дурацкую книжку в рабочее время. Это действует на меня угнетающе.

Мейсон:

Почитай лучше это. Вот уж что действительно угнетает. Последние данные. Все о криминальной обстановке в Санта Барбаре.

Джулия:

Опять работа!

Мейсон:

Да.

Джулия:

Я адвокат! У меня есть работа!

Мейсон:

Работа работой, но тебе нужно отдохнуть

Джулия:

Что это?

Мейсон:

Открой и посмотри.

Джулия:

Это билеты.

Мейсон:

Ага.

Джулия:

Сан-Франциско.

Мейсон:

Наконец-то, мы поедем в долгожданный отпуск. Два дня, конечно, немного, но это лучше, чем ничего. Программа пребывания включает посещение аттракциона «Любовь, как она есть». И все это вдали от Лайнела и Джины. Миссис Коб согласилась посидеть с Самантой. Наконец-то мы будем совсем одни.

Джулия:

Дорогой.

Мейсон:

Что?

Джулия:

Это очень мило с твоей стороны. Очень.

Мейсон:

Джулия, только не говори, что ты отказываешься. Нам столько пришлось пережить, Джулия. Наконец-то все позади. Нам нужен отдых.

Джулия:

Ну, еще не все позади.

Мейсон:

Почему?

Джулия:

У Майка проблемы, а, следовательно, они и у нас.


Сойер:

Ой, осторожно, сейчас все упадет.

Аврора:

Нет, нет.

Сойер:

А, все падает... Отлично... Замечательно. Зачем было нести все сразу?

Аврора:

О, не знаю. Ты любишь искушать судьбу.

Сойер:

Да, наверное.

Аврора:

Сойер, даже не верится, что это все мне.

Сойер:

Тебе нужна одежда… Ты же теперь выходишь в свет. Твоя платья, конечно, красивые, но…

Аврора:

Знаю, они старомодные…

Сойер:

Нет, нет, это не так.

Аврора:

Все правильно. Мне, действительно, нужны новые вещи, но не столько же сразу. Каждый раз, когда я спрашивала твоего совета, ты говорил: берем.

Сойер:

Потому что все, что ты мерила, тебе очень шло.

Аврора:

Но ты потратил целое состояние. Сойер, а ничего, что ты взял кредитную карточку отца?

Сойер:

Да, ничего. Я пойду работать и верну ему все деньги.

Аврора:

Я не хочу, чтобы ради меня ты влезал в долги.

Сойер:

Нет, нет, нет, слышать ничего не хочу. Аврора, мне… послушай, мне было приятно покупать тебе все эти вещи. Это лишь маленькая толика того, что бы я хотел для тебя сделать… Мне нравиться помогать тебе. Очень нравиться.

Аврора:

Тогда сделаешь для меня еще кое-что?

Сойер:

Конечно. Что именно?

Аврора:

Разреши мне заплатить за покупки.

Сойер:

Но у тебя ведь нет денег.

Аврора:

Пока нет. В пятницу я стану миллионершей.


Фрэнк:

Да брось ты, Риз, где твое чувство юмора?

Риз:

Чувство юмора?

Фрэнк:

Да.

Риз:

По-твоему, это смешно? Твой лучший друг - отец твоего ребенка.

Фрэнк:

Послушай, я глупо пошутил, просто у них обоих темные волосы и карие глаза.

Риз:

Слушай, заткнись, Фрэнк!

Санта Барбара

Главные титры

Келли:

Вот, малыш. Это тебе поможет. Вот так… Ну, что?

Джоди:

Сорок.

Келли:

Надо ехать в больницу.

Джоди:

У нас нет на это времени. Сначала надо сбить температуру.

Келли:

Врачи с этим справятся.

Чип:

Мне больно.

Келли:

Я знаю, дорогой. Потерпи немножко. Скоро тебе станет легче, вот увидишь. Джоди, надо отвезти его в больницу.

Джоди:

Келли, это очень опасно, сначала нужно сбить температуру.

Келли:

Но до больницы ехать всего пять минут.

Джоди:

Да. Если гнать под 100 км в час.

Келли:

Я звоню 911.

Джоди:

Келли, не нужно. Ты теряешь драгоценное время.

Чип:

Мама.

Джоди:

Да, дорогой, не волнуйся. Келли, пожалуйста, иди сюда. Положись на меня. Иди посмотри, есть ли у Круза что-нибудь от температуры, кроме аспирина. И принеси побольше мокрых полотенец. Пожалуйста. Все хорошо, мой маленький, давай снимем рубашечку.


Фрэнк:

Эй, слушай. Помнишь, во Флориде, мы всегда подшучивали друг над другом, ты что уже забыл?

Риз:

Но не так зло, Фрэнк. Всему должна быть мера.

Фрэнк:

Ну, прости меня, ладно? Извини. Я больше не буду. Ну же, не обижайся на меня

Риз:

Ладно, забыли. Мне нужно работать.

Фрэнк:

Да, конечно. Слушай, может проведем товарищеский матч? Помнишь, как мы выпускали пар? И не будем держать зла друг на друга, ладно?

Риз:

Да, да. Конечно. А сейчас мне нужно работать.

Фрэнк:

Ладно. Я понял, ухожу. Слушай, прежде чем я наложу на себя обет молчания, я бы хотел пригласить всех вас на обед в Оазис. В благодарность за то, что вы даете мне крышу над головой и… терпите меня.

Риз:

Нет, старик, это не обязательно.

Фрэнк:

Я знаю. Но я хочу как-то… загладить свою вину. К тому же, отпразднуем успех Би Джей. Точно? Ну же, друг, всего делов-то: посидим, поедим, выпьем, повеселимся. А? Соглашайся.

Риз:

Хорошо, хорошо. Я согласен.

Фрэнк:

Отлично, отлично, спасибо. Тогда в 7 часов?

Риз:

В 7 часов. Если закончу работу. Убирайся.

Фрэнк:

Ладно, пока.


Би Джей:

Круз.

Круз:

Да.

Би Джей:

Иди сюда, я хочу тебе кое-что показать. Многие растлители малолетних считают себя добропорядочными гражданами, а вовсе не преступниками. Они обманывают себя и всех вокруг. Ну и подонки!… Извини, я не должна быть пристрастной и необъективной.

Круз:

Нет, нет, напротив. Нельзя писать о том, что тебя совсем не волнует.

Би Джей:

Я убеждена, что мы ответственны за благополучие детей.

Круз:

Ты говоришь прямо как твоя мама, и я считаю, это самый большой комплимент, который я могу тебе сделать.

Би Джей:

Еще пару месяцев назад я так не думала. Но теперь все иначе.

Круз:

Да. Было бы обидно, если бы вы не сумели найти общий язык, вы ведь так похожи.

Би Джей:

Мама - хороший полицейский, это трудно отрицать.

Круз:

Знаешь, она предана своей работе, БиДжей. У неё призвание. В этом ты пошла в нее.

Би Джей:

А что мне делать со статьей?

Круз:

Тема хорошая. Но тебе придется потрудиться. Одних фактов будет мало. За ними стоят человеческие трагедии.


Мейсон:

Сейчас мы ничего не сможем сделать для Майка.

Джулия:

Мы же должны как-то защитить его.

Мейсон:

Ну, я то могу его защищать, а вот тебе придется сначала снять с себя обязанности прокурора.

Джулия:

Возможно, я так и сделаю. Дорогой, я поеду с тобой хоть на край света. Только в другое время. Послушай...

Мейсон:

Ну?

Джулия:

Есть две причины. Во-первых, я не хочу оставлять Саманту одну.

Мейсон:

Ага.

Джулия:

А во-вторых.

Мейсон:

Что?

Джулия:

Во-вторых, я не хочу бросать Майка.

Мейсон:

Ага.

Джулия:

Мы до сих пор не знаем, кто убил Марию.

Мейсон:

Скажи мне… И как же ты собираешься вести расследование по делу Майка ДеАнжелеса?

Джулия:

Звонок. Я уже веду.

Мейсон:

А ты не теряла времени.

Джулия:

А, мисс Беквит, заходите.


Аврора:

В пятницу мне исполнится 18

Сойер:

Ага

Аврора:

И я смогу распоряжаться своим наследством.

Сойер:

Я ничего не знал, про наследство. Ты ничего не говорила.

Аврора:

Я почти не вспоминала об этом. Бабушка как-то сказала, что когда-нибудь я буду очень богата…

Сойер:

Ага.

Аврора:

…но при моем образе жизни деньги не играли большой роли. И сейчас не играют. Впрочем, теперь я смогу заплатить за все это. Ты не будешь против?

Сойер:

Дай-ка мне придти в себя. Надо же! У нас в семье всегда были проблемы с деньгами. Их вечно не хватало. Хорошо, что я получил стипендию. Ну, за игру в бейсбол. И теперь мне несколько странно слышать, как безразлично ты говоришь о миллионе долларов, на который ты сможешь купить все, что захочешь.

Аврора:

По-твоему, я нечуткая?

Сойер:

О, нет. Нет. Просто… меня удивило твое спокойствие. Впрочем, ты всегда удивляешь меня.

Аврора:

Этим ты мне и нравишься. До встречи с тобой, я не особенно себе нравилась. Но ты так со мной обращаешься, так говоришь со мной, что я чувствую себя настоящей принцессой.

Сойер:

Ты и есть принцесса. В чем дело, Аврора?

Аврора:

Не знаю.

Сойер:

Наверное, ты чувствуешь свою вину перед отцом.

Аврора:

Откуда ты знаешь?

Сойер:

Ну, я чувствовал бы то же, если бы мой отец был в тюрьме, а я бы в это время развлекался. Я старался сделать так, что бы ты об этом не думала, но ты все равно была грустной.

Аврора:

У меня был отличный день, Сойер. И я знаю - папа хотел бы видеть меня счастливой.

Сойер:

Да. Слушай, я знаю, что нужно сделать. Сходи, навести его

Аврора:

Ты это серьезно?

Сойер:

Конечно, серьезно. Я сам отвезу тебя.

Аврора:

Хорошо. Но мы кое-что забыли

Сойер:

Что именно?

Аврора:

Вот это… Ну вот, теперь можно ехать.

Сойер:

Я, наверное…

Аврора:

Ты весь в помаде. Папе лучше этого не видеть…


Аврора:

Не подходи ко мне, нет, нет.

Абигайль:

Если есть на свете справедливость, ты никогда не выйдешь из тюрьмы.

Аврора:

Ты убил мою маму? Не подходи ко мне.

Абигайль:

Если есть на свете справедливость, ты никогда не выйдешь из тюрьмы.

Аврора:

Не подходи ко мне.

Абигайль:

Если есть на свете справедливость, ты никогда не выйдешь из тюрьмы.

Аврора:

Ты убил мою маму?


Риз:

Привет. Как дела?

Круз:

Привет. У твоей дочери большое будущее. Она не ищет легкой жизни.

Риз:

Да. Я знаю. Она всегда была такой. Помню, как она изводила меня, когда была ребенком. Все время спрашивала почему? Да, почему? И мне не всегда было что ответить

Би Джей:

Кажется, я была ужасным ребенком.

Риз:

Да, представь себе. Можно, я поговорю с этим ужасным ребенком наедине?

Круз:

Конечно. Да. Я пойду в свой кабинет. Если я тебе понадоблюсь, заходи. Ладно?

Би Джей:

Хорошо.

Круз:

Ну все

Би Джей:

Спасибо, Круз.

Круз:

Да.

Риз:

Да, спасибо.

Би Джей:

Что-то случилось?

Риз:

Нет, нет. А что?

Би Джей:

Ну, ты захотел со мной поговорить.

Риз:

Просто я… подумал, что сейчас самое время сказать, как я тобой горжусь. Я перечитал твою статью. Ты молодец.

Би Джей:

Тебе не понравилось?

Риз:

Нет, нет. У тебя отличный стиль. Ты настоящий писатель. Знаешь, твоя статья меня потрясла. Я понял, что ты выросла. Стала красивой и умной. И это не удивительно… Я же так в тебя верил.

Би Джей:

Я вся в своего отца.

Риз:

Я знаю, тебе не нравится, когда тебя хвалят. Но сегодня тебе придется меня выслушать… я так тобой горжусь.


Джоди:

Вот так. Постарайся это проглотить. Еще немножко. Давай. Еще немножко. А теперь проглоти. Молодец. Теперь тебе станет легче. Где ты была?

Келли:

Я звонила в 911.

Джоди:

О, Келли, направь вентилятор в нашу сторону, пожалуйста, ветер должен дуть прямо на Чипа.

Келли:

Хорошо. Можешь расслабиться, Джоди. Врачи вот-вот приедут

Джоди:

Извини, нельзя терять времени. / разверни немного вентилятор, пожалуйста.

Келли:

Так?

Джоди:

Да, так.

Риз:

Я получил ваше сообщение.

Джоди:

Где Круз?

Риз:

Мы его ищем. Как Чип?


Майка:

Аврора… О! Я так волновался за тебя.

Аврора:

Неужели, в этом ужасном месте ты мог думать обо мне.

Майка:

О, главное, что у тебя все хорошо.

Аврора:

Не волнуйся, Уокеры заботятся обо мне.

Майка:

Спасибо им за все. Что такое?

Аврора:

Мне очень стыдно, что я так долго тебя ненавидела и презирала.

Майка:

Аврора. Послушай меня. Это все в прошлом. Все. Очень скоро я выберусь отсюда, и мы вдоволь наговоримся, наверстаем упущенные годы… Ну, что такое?

Аврора:

Долгие годы бабушка была единственным близким мне человеком, и она сумела убедить меня, что ты наш враг. Но теперь, узнав тебя, я поняла, что это неправда. Я знаю, что ты не убивал маму. Как бы мне объяснить это бабушке...

Майка:

Послушай, у тебя ничего не получится. Я не буду притворяться, что люблю Абигайл. Но я знаю, что ты привязана к ней. Если она будет добра к тебе, то я буду спокоен. Ясно? Главное, что бы тебе больше не пришлось страдать.

Полицейск:

Время вышло. Вы придется уйти, мисс.

Аврора:

Можно я еще побуду?

Полицейск:

Таковы правила.

Майка:

Ничего. Ты уже наполнило этот день смыслом. Спасибо, что пришла.

Аврора:

Я приду завтра.

Майка:

Да, это было бы замечательно. Но я хочу, чтобы у тебя была своя жизнь. Видит Бог, ты этого заслуживаешь.

Аврора:

Мне стало намного лучше… Правда.

Майка:

Спасибо, что привез ее ко мне.

Сойер:

Знаете… Я на все готов ради Авроры.

Майка:

Да, я знаю.

Сойер:

Послушайте, доктор…. Она так добра и наивна. Если кто-то попробует обмануть её или причинит ей боль, то я не успокоюсь, пока не отомщу ему. Обещаю вам это.

Майка:

Да… Спасибо.


Круз:

Я слышал, у вас гости.

Мейсон:

Так и есть.

Круз:

Мне нужно задать ей несколько вопросов.

Мейсон:

Джулии тоже.

Круз:

Хорошо.

Мейсон:

Круз хочет поговорить с мисс Беквит.

Круз:

Ничего, что я вмешиваюсь? Мы же в одной лодке.

Джулия:

Мне бы не хотелось проводить официальный допрос.

Круз:

Я согласен на все твои условия.

Джулия:

Мисс Беквит.

Абигайль:

Мне нечего скрывать, пусть он слушает, если ему интересно.

Круз:

Спасибо.

Джулия:

И вы не настаиваете на присутствии адвоката?

Абигайль:

Нет.

Джулия:

Хорошо, тогда начнем.

Джулия:

Мисс Беквит, вы обвиняете Майка Ди Анжелиса в убийстве вашей дочери Марии.

Абигайль:

12 лет назад он пытался также убить мой внучку Аббей. Своего собственного ребенка. Но, слава Богу, мне удалось спасти ее. А теперь я очень за нее боюсь. Если ему удастся выбраться из тюрьмы…

Круз:

Значит, вы до сих пор уверены, что он хочет её убить?

Абигайль:

Да. Все эти годы он думал, что она умерла. Он объявился для того, чтобы завладеть деньгами, которые остались после Марии, и вдруг узнал, что его дочь жива. Он-то был уверен, что уничтожил всех соперников.

Джулия:

Но он же рисковал, возвращаться в Санта Барбару. Обвинение в убийстве Марии с него еще не снято.

Абигайль:

О… Ризк более чем оправдан. Речь идет об очень больших деньгах.

Круз:

Ага, но почему вы так уверены, что именно Майка повредил тормоза. Вы видели, как он это делал?

Абигайль:

Я видела, как он заходил в гараж с чемоданчиком. Он пробыл там всего несколько минут. Я ничего не понимаю в машинах, но мне кажется, что за это время он успел перерезать пару проводов.

Джулия:

Мисс Беквит, я очень внимательно прочитала ваш дневник. У вас очень много предположений, но нет никаких доказательств.

Абигайль:

Я не полицейский и не адвокат, мне не нужно никаких доказательств. Я боялась за Марию со дня их свадьбы. Я… я считала, что Майка порочен, но ему больше подходит определение «опасный». У него нет совести. Опасным его делает и его ум, и его красота, и его обаяние. Этого у него не отнимешь. Но это только маска. У него нет сердца. О, никто… никто не сможет справиться с Майка Деанжелесом в деле обольщения женщин. Я вижу, он и вас очаровал, Джулия. Он и вас убедил в своей невиновности.

Джулия:

У меня нет оснований считать его виновным.

Абигайль:

Вы так похожи на мою дочь. Именно поэтому вы мне сразу же понравились. Вы такая же умная и независимая как она. У нее была только одна слабость - ее любовь к этому мерзавцу, и она её погубила. О, вы… вы такая добрая, Джулия, и преданная. Умоляю вас, не верьте Майка. Он просто вас использует для того, чтобы добиться своего. Для этого ему была нужна и моя дочь… О, извините… я не смогла сдержаться… Можно мне подышать свежим воздухом?

Мейсон:

Да, конечно. Мы все перейдем на террасу.

Абигайль:

Извините.


Би Джей:

«Большинство растлителей малолетних, очень хорошо ладят со своими жертвами. Они играют с ними в разные игры… просят детей никому ничего не рассказывать. Поначалу, дети даже не осознают смысл происходящего. Но рано или поздно, они все понимают...» Я не могу об этом писать. / Насилие… Надо писать о том, что хорошо знаешь.:


Мейсон:

Джулия? Я думал, она здесь.

Круз:

Я тоже.

Мейсон:

Джулия... Пойду проверю наверху.

Круз:

Хорошо.

Абигайль:

Вы мне показались очень разумным молодым человеком. Каково ваше мнение о Майка?

Круз:

Мм… Как вы уже сказали, он очень умен.

Абигайль:

О, да, о, да, это действительно так. Но ум убийце не помеха.

Круз:

Конечно. Но у нас против него совсем нет улик.

Абигайль:

Он достаточно умен для того, чтобы не оставлять ненужных свидетелей. Но это ничуть не уменьшает его вины.

Мейсон:

Ее нигде нет.

Круз:

Мм… Мы продолжим следствие. Надеюсь…

Мейсон:

Алло. Да, Риз. Подожди секунду. Это тебя. Риз.

Круз:

Спасибо... Да… сейчас приеду. Да.

Мейсон:

Что-то случилось?

Круз:

Чип заболел. Поговорим позже. Извините.


Джулия:

Извините. Мне нужно поговорить с доктором Ди Анжелисом.

Аврора:

Миссис Кепвелл? Вам придется подождать. Отца увели на допрос.

Джулия:

Как у тебя дела? Можно, просто, Аврора?

Аврора:

Можно

Джулия:

Хорошо, тогда я так и буду тебя называть.

Аврора:

Все спрашивают, как у меня дела? Плохо. И так будет до тех пор, пока отца не отпустят.

Джулия:

Если вмешается твоя бабушка, то это случится не скоро.

Аврора:

Я знаю.

Джулия:

Ты оказалась меж двух огней, да?

Аврора:

Мой отец не виновен. Он не убивал мою мать. Вы прокурор, а не адвокат, но сами-то вы верите в его виновность?

Джулия:

Я говорила с твоей бабушкой. Она может быть очень убедительной.

Аврора:

Где?

Джулия:

У меня дома. Аврора, могу я задать тебе один вопрос. Неофициально, разумеется.

Аврора:

Конечно, спрашивайте.

Джулия:

Ты не видела отца с тех, как была маленькой девочкой. Почему ты так уверена, что он невиновен?

Аврора:

Я просто знаю и все. После смерти мамы я забыла своего отца. Зато появился на свет тот монстр, который, по словам бабушки, мог придти и убить меня. И все же я верила, что есть на свете человек, который любит меня и пойдет ради меня на все. Мне казалось, что я его придумала, или что он мне приснился или привиделся, но нет. Такой человек есть. Его зовут Майка Ди Анжелис и он мой отец. Он любил и меня и мою мать. Он бы никогда не причинил нам боль.

Джулия:

Это очень странно, вы обе так красноречиво говорите о Майка, только ты его защищаешь, а твоя бабушка его обвиняет… Аврора… а могло быть так, что после смерти Марии, твоя бабушка…

Аврора:

Она не сошла с ума, если вы это имеете в виду. Она просто пыталась защитить меня. Она посвятила мне свою жизнь.

Джулия:

А ты посвятила ей свою. К счастью у тебя еще все впереди.

Аврора:

Я должна найти способ помочь своему отцу.

Джулия:

Твоя бабушка будет не на твоей стороне.

Аврора:

Я знаю. Но я в него верю. Так же, как он верит в меня. Он даже не поверил в мою смерть и вернулся за мной.

Джулия:

Твоя бабушка считает, что он вернулся за наследством.

Аврора:

Но вы же не верите ей, да? Он ведь спас жизнь вам и вашей дочери.

Джулия:

Кое-кто считает, что он сделал это специально, чтобы завоевать мое доверие.

Аврора:

Значит, вы сомневаетесь в его невиновности?

Джулия:

Без доказательств я не смогу принять правильное решение. Эмоции будут мне только помехой.

Аврора:

Я - живое доказательство его невиновности. Он не пытался убить меня. Я люблю его. И я верю в его любовь ко мне… Неужели, это ничего не значит для вас?


Мейсон:

Аврора? Сойер?

Аврора:

Привет. Я ищу свою бабушку.

Абигайль:

Аврора. Это ты? Иди сюда, моя дорогая. Я так по тебе соскучилась… О! О! Моя радость. О, о, как я соскучилась. Зная, что тебя нет рядом.

Аврора:

Я тоже скучала, бабушка. Как ты?

Абигайль:

О, не будем говорить о моих болячках. Как у тебя дела?

Аврора:

Все хорошо… как видишь.

Мейсон:

Извините, я пока позвоню - может найду свою жену.

Аврора:

Я видела ее в полицейском участке.

Мейсон:

Туда я и позвоню. Спасибо, Аврора.

Абигайль:

О, я так молилась. Я просила Бога вразумить тебя и отвести тебя от этого человека. Неужели Он не услышал мои молитвы?

Аврора:

Я не хочу об этом говорить

Абигайль:

А придется. Неужели я напрасно столько лет оберегала тебя от него? Неужели ты все-таки попалась в ловушку этого хитреца? Он же так опасен.

Аврора:

Я знаю, что ты так думаешь, но ...

Абигайль:

Так оно и есть. Он вернулся только из-за наследства.

Аврора:

Бабушка, не расстраивайся.

Абигайль:

Нет, нет, ты должна… О, ты должна меня выслушать. Пожалуйста. Я чувствовала, как ты отдаляешься от меня в последнее время. Ты захотела другой жизни, и кое-кто… провоцировал тебя… Мне было тяжело говорить тебе «нет». Но стоило мне смягчиться, и я тут же вспоминала твою маму. Она… она так страдала от любви. Она даже заплатила жизнью за эту любовь. Потерпи совсем немного, моя дорогая. Когда этого человека признают виновным, ты освободишься. Ты заживешь той жизнью, о которой мечтала. О, послушай меня, пожалуйста, в последний раз, и держись подальше от своего отца. Пожалуйста. Пообещай мне. Сделай, как я прошу.

Аврора:

Я не знаю.

Абигайль:

Конечно, конечно, ты не знаешь. Тебя окружают чужие люди. Они думают только о себе. Они хотят разлучить нас. Будет лучше, если мы уедем отсюда.

Сойер:

Нет. Нет. Нет. Ни за что! Ни за что! Я её не отпущу.


Фрэнк:

Я тебе помешал?

Би Джей:

Нет, я уже заканчиваю.

Фрэнк:

Что ты писала?

Би Джей:

Сочинение.

Фрэнк:

Я думал, занятия уже закончились.

Би Джей:

А я думала, что ты с отцом в полицейском участке.

Фрэнк:

У него куча работы, ему было явно не до меня. Вот я и решил вернуться домой, поболтать с кем-нибудь менее занятым.

Би Джей:

Мм… Извини, но мне нужно идти.

Фрэнк:

Знаешь, это даже интересно. Каждый раз, когда я прихожу домой, ты куда-нибудь уходишь.

Би Джей:

А ты все время попадаешься мне на глаза.

Фрэнк:

Ну, мы же живем в одном доме.

Би Джей:

Да. Но с тобой я встречаюсь чаще всего. Можно подумать, что ты меня преследуешь.

Фрэнк:

Раньше ты была со мной любезнее, БиДжей. Я, вроде бы, тебе нравился. Не делай вид, что ты все забыла.

Би Джей:

Если бы только я могла.

Фрэнк:

Почему, почему ты так говоришь? Почему… почему ты злишься на меня? Все эти годы я любил тебя… помнишь, тебе это очень нравилось, ты была по-настоящему счастлива.

Би Джей:

Знаешь, почему я уехала из Флориды, Фрэнк?… Чтобы держаться подальше от тебя.

Фрэнк:

Бейсбол. Бокс. Домашняя работа... Насилие? Когда взрослый мужчина совращает маленькую девочку, он абсолютно уверен, что она хочет того же самого. Но ребенок просто не понимает, что его используют… Как она могла?


Келли:

Все было хорошо, и вдруг у него поднялась температура.

Круз:

Как же ты смогла сбила температуру?

Келли:

Это не я. Я хотела отвезти Чипа в больницу, но Джоди не позволила.

Джоди:

Ну, ты же знаешь, какая я упрямая. Но в больницу вам все равно придется съездить, так, на всякий случай.

Круз:

Да… Спасибо за твое упрямство... Спасибо.


Сойер:

Знаете, я понял, как вы манипулируете Авророй. Твердите ей о том, что пожертвовали ради нее всем, и она все время чувствует вину перед вами.

Абигайль:

Конечно, она чувствует вину. А ты боишься, что она уедет до того, как получит наследство. Ты -нищий, честолюбивый мальчишка, который мечтает разбогатеть.

Сойер:

Можете думать, что хотите, но представьте себе, я совсем недавно узнал об этом наследстве.

Абигайль:

О, и ты считаешь, я тебе поверю?

Сойер:

Я говорю правду.

Аврора:

Клянусь, он ничего не знал, бабушка. Пожалуйста, поверь ему.

Абигайль:

Если бы он действительно любил тебя, он бы не настраивал тебя против меня.

Сойер:

А если бы вы ее любили, вы бы никогда не разлучили ее с родным отцом.

Абигайль:

Ты невежа. Ты ничего не понимаешь. ничего не понимаешь. Если этот мерзавец выйдет из тюрьмы, Аврора не доживет до пятницы


Майка:

Я ничего не понимаю. Кто внес за меня залог?

Джулия:

Я.

финальные титры

 

Романы от Харли Джейн Козак (Harley Jane Kozak):


trans.gif (43 bytes)



Rambler's Top100


Санта-Барбара онлайн : Актеры || Резюме || Музыка || Видео || Фото || Статьи || История || Город || Форум



   
 

© Copyright 2006-2013 Телесериал.com – портал поклонников сериалов
© Copyright 2000-2002 Santa-Barbara.ru – первый сайт Рунета о "Санта-Барбаре"

Российcкий сайт сериала «Санта-Барбара». Санта Барбара онлайн: все сезоны, все серии.

Содержание серий "Санта-Барбары": резюме и транскрипты эпизодов. Чем закончилась "Санта-Барбара" - серии, непоказанные в России.
А также видеоархив Санта-Барбары: здесь можно скачать все серии бесплатно и смотреть любимый сериал на русском языке.
Фотографии и кадры, видео и музыка из сериала. Актеры "Санта-Барбары", интервью со звездами сериала.
Он-лайн сообщество поклонников "Санта-Барбары": "Санта-Барбара" - все только начинается...
При использовании материалов сайта ссылка на Santa-Barbara.ru и согласование обязательны