Мейсон: |
Мистер Роудс, … вы позволите? |
Роудс: |
Разумеется. |
Мейсон: |
Я не верю своим глазам. Вы преобразили
Оазис до неузнаваемости. Я не удивлюсь,
если в следующую секунду на сцену выйдет
сам Шекспир. |
Роудс: |
Его заменяет Хорейс Пи Лайсэндер, чью
пьесу «Последняя шутка любви» мы
представляем сегодня впервые. |
Мейсон: |
Вы поставили этот спектакль ради одной-единственной
зрительницы - моей обожаемой жены Джулии.
Ей повезло, что мне удалось уговорить
вашу труппу украсить нашу скромную
сцену своим волшебным искусством. |
Роудс: |
Вообще-то, мы играем только Шекспира.
Однако нас сразили ваши пылкие уговоры и
ваш щедрый дар. Признаюсь, я никогда
раньше не слышал о Лайсэндере. |
Мейсон: |
О нем никто ничего не слышал, кроме
Джулии; эта пьеса - сентиментальная
Валентинка в трех действиях. Как идет
набор актеров? |
Роудс: |
Вы будете довольны. Мы уже нашли
священника, он работает в нашей компании,
причем это рукоположенный священник. По
воскресеньям труппа отдыхает, а отец
Миллер выступает перед паствой. Логично
будет отдать эту роль ему. |
Мейсон: |
Прекрасно. А кто играет смущенную
невесту? |
Роудс: |
Дело в том, что наша ведущая актриса
Розмари на восьмом месяце беременности.
Поскольку это пьеса о чистой любви, ее
пришлось дисквалифицировать. |
Мейсон: |
Но у вас осталось несколько часов! |
Роудс: |
Не волнуйтесь, мой друг. Пробы сейчас
начнутся, в них будут участвовать и
мужчины, так как во времена Шекспира
женские роли обычно исполнялись
мужчинами. |
Мейсон: |
Но сейчас не шекспировские времена.
Мне будет трудно убедить Джулию, что
смущенная невеста не побрила ноги из
любви к искусству. Постарайтесь все же,
чтобы невесту играла женщина. |
Роудс: |
Как скажете, мистер Кэпвелл. |
Мейсон: |
Спасибо. |
Роудс: |
Мисс Грантс! Мы начинаем пробы. Хотите
послушать? |
Мейсон: |
Спасибо. |
Роудс: |
Свет, Теодор. … В центр сцены,
пожалуйста. … Прочтите нам слова
невесты. |
Женщина: |
С удовольствием. И не мечтала о таком я
счастье никогда, Но назови мне день и
час, и я отвечу: «Да!». |
Роудс: |
Спасибо. Следующая. |
Джина: |
Войдите, если это не жених. |
Дэвид: |
Ты не передумала, Джина? |
Джина: |
Как я могла передумать? |
Дэвид: |
Тогда прости. Я делаю это ради тебя. Риз. |
Джина: |
Что? Что ты делаешь? |
Дэвид: |
Вот эта гейша. |
Риз: |
Ты пойдешь с нами, Джина. |
Джина: |
Нет. У меня сегодня свадьба. |
Риз: |
Извини. |
Джина: |
Нет, это невозможно. Лайонел этого не
допустит. Вы же всё испортите. Лайонел!
Лайонел вам покажет. Лайонел! Лайонел,
где ты? |
Риз: |
Джина, у тебя есть право хранить
молчание. Все, что ты скажешь… |
Джина: |
Нет! Нет! Прекратите! Лайонел! |
Уоррен: |
Смотри - свадьба Локриджа. Первый этаж,
банкетный зал. |
Пастор: |
Простите, я помогаю отцу Лоуренсу на
сегодняшней свадьбе. Это вы счастливая
чета? |
Энджела: |
Безумно. |
Уоррен: |
Но не до такой степени. Сегодня женится
мой отец. |
Пастор: |
Простите. |
Уоррен: |
Пожалуйста. … Энджела, нам пора на
свадьбу. |
Энджела: |
Уоррен, а может, нам устроить … двойную
свадьбу? |
Девушка: |
И не мечтала о таком я счастье никогда,
Но назови мне день и час, и я отвечу: «Да!». |
Роудс: |
Спасибо. Следующая. |
Катрин: |
Ах, как долго я спала. |
Тэд: |
Настолько долго, что я решил жениться
на тебе. |
Роудс: |
Нет, все было очень хорошо. Давайте
попробуем еще раз. |
Девушка: |
Хорошо. |
Роудс: |
Не спешите. |
Девушка: |
И не мечтала о таком я счастье никогда,
Но назови мне день и час, и я отвечу: «Да!». |
Роудс: |
Спасибо. … Следующая. |
Келли: |
Что это значит? |
Круз: |
Это что-то вроде журнала в кинотеатре.
… Перед художественным фильмом всегда
показывают мультик. |
Келли: |
Ты хочешь сводить меня в кино? |
Круз: |
Я … хочу тебя. |
Священник: |
И не мечтала о таком я счастье никогда,
Но назови мне день и час, и я отвечу: «Да!». |
Роудс и Мейсон: |
Следующий. |
Лайонел: |
Дорогуша, ты одета? Надеюсь, не очень. |
Риз: |
Не упустите ее! |
Лайонел: |
В чем дело, ребята? Риз, Риз! Что эта
толпа делала в комнате моей невесты? …
Что-то старое, что-то новое… О, Джина,
неужели ты предала меня? И ты здесь? Где
Джина? Что ты с ней сделал? … Джина, …
подожди меня! |
Санта Барбара
 Главные титры |
Лилли: |
Кто у нас умер? |
Минкс: |
Никто. Я одета в соответствии с
сегодняшним событием, которое считаю
чудовищной катастрофой. |
Лилли: |
Минкс, на свадьбе все должны быть
счастливы. |
Минкс: |
Если брак заключается на небесах, то
это счастье, но звезды - и я с ними
согласна - считают, что этот союз обречен. |
Лилли: |
Ты не могла бы сегодня обойтись без
зловещих предсказаний и благословить
маму и Лайонела? |
Минкс: |
Хотела бы, Лилли, но не могу. Поверь мне,
я пыталась. Я даже просила небеса, чтобы
они послали мне знак, что Джина и мой сын
будут счастливы. Но если этого знака не
будет, я не смогу благословить этот
безумный союз. |
Джина: |
Где Лайонел? |
Лилли: |
Мама, почему ты бегаешь по дому голая?
Где твое платье? |
Джина: |
Я куплю новое. … Где Лайонел? |
Минкс: |
Одевается. Тебе тоже стоило бы. |
Джина: |
У меня масса времени. Передай Лайонелу,
чтобы он мчался в Оазис, я буду его ждать. |
Лилли: |
Но это плохая примета - видеть невесту
до свадьбы. |
Джина: |
Я не верю в приметы. Ты что, опять
слушала Минкс? Перестань, думай о
хорошем. Поцелуй за меня Ченнинга. И
представь себе джинсы от Джины. Скажи
Лайонелу, чтобы он бежал ко мне. |
Риз: |
Проверьте гараж, а я посмотрю в доме. |
Джина: |
Скажи Лайонелу! |
Риз: |
Где Джина Тиммонс? |
Минкс: |
Простите, простите. Почему вы не
постучались? |
Риз: |
Я из полиции. |
Минкс: |
Тем больше причин для вас быть
вежливым. Боже, как мы опустились, до
чего дошла цивилизация, никто не умеет
себя вести. … Пойдем, Лилли, нам пора
рыдать на свадьбе. Простите, простите. |
Лилли: |
Простите. |
Уоррен: |
Дорогая, опомнись, разве может в
течение суток возникнуть более одного
счастливого брака? |
Энджела: |
Счастливый брак? У Лайонела и Джины? Да
их восковые фигуры будут стоять в музее
катастроф рядом с Крошкой Тимом и Мисс
Вики. В брак нужно вступать по любви. А
кто любит друг друга больше, чем мы с
тобой? Ведь мы любим друг друга? |
Уоррен: |
И при чем здесь брак? |
Энджела: |
Любовь связана с браком, … однако я не
хочу превращать это в философский
диспут. Либо ты хочешь жениться на мне,
либо нет. |
Уоррен: |
Энджела, любовь моя, если мы с тобой и
решим когда-нибудь пожениться, то я
хотел бы, чтобы нами руководило нечто
большее, нежели стадное чувство. |
Энджела: |
А ты не допускаешь, что я хочу стать
твоей женой, потому что я люблю тебя … и
хочу заявить о своей любви перед богом и
людьми? |
Уоррен: |
Это тоже возможно. Но при данных
обстоятельствах это маловероятно. У
меня такое чувство, что ты боишься. Кого
или чего, я не знаю. На этот вопрос можешь
ответить только ты. |
Катрин: |
Ты хочешь жениться на мне? … Похоже, я
недооценивала себя в постели. |
Тэд: |
Ну, перестань. |
Катрин: |
Кто же делает предложение в такой
момент? |
Тэд: |
Это прекрасный момент. |
Катрин: |
Я не стану ловить тебя на слове. Мы
только что стали любовниками. Ты
воспламенен страстью, и поэтому
говоришь такие безумные вещи. |
Тэд: |
Нет. … Я серьезно. … Я хочу жениться на
тебе. |
Катрин: |
Ты чувствуешь себя виноватым? |
Тэд: |
В чем же я виноват? |
Катрин: |
В том, что соблазнил невинную девушку.
… Однако мне льстит, … что ты меня
настолько уважаешь. |
Тэд: |
Жениться из чувства долга - это
старомодно. |
Катрин: |
Да, ты старомоден. |
Тэд: |
Ни капельки. |
Катрин: |
Посмотри, как долго мы шли к этой ночи,
и теперь ты хочешь жениться на мне? …
Давай радоваться тому, что имеем сейчас.
Нам некуда спешить, правда? … Правда? |
Тэд: |
Правда. |
Катрин: |
Хорошо. … Потому что мне сейчас
гораздо больше хочется быть просто
любимой женщиной, … чем женой. |
Мейсон: |
Дрейфус, это не главная роль, но это
лучшая из ролей второго плана. Вы
согласны? |
Дрейфус: |
Сэр, я не выходил на сцену со своих
студенческих лет в Кембридже. |
Мейсон: |
Это очень сочная роль. Я мечтаю о том,
чтобы ее сыграли именно вы - тогда мы с
вами сможем оставить позади все прошлые
разногласия. |
Дрейфус: |
Сэр, я приношу глубочайшие извинения
от имени всех слуг за всю эту историю с
мисс Абигайль. Если бы мы знали… |
Мейсон: |
Дрейфус, вы уже принесли свои
извинения. Вы не могли знать о том, что
происходит. |
Дрейфус: |
Она сказала, что защищала мисс Аврору,
и мы поверили ей. |
Мейсон: |
Дрейфус, сыграйте эту роль, и забудьте
обо всем остальном. |
Дрейфус: |
Кто я такой, чтобы портить великую
премьеру? Где моя гримерная? |
Мейсон: |
Там, Дрейфус. |
Дрейфус: |
Благодарю, сэр. |
Роудс: |
У меня две новости. |
Мейсон: |
Начните с плохой. |
Роудс: |
Костюмы потерялись в аэропорту. Я
отправил Тома на поиски. А хорошая
новость: мы нашли невесту. |
Мейсон: |
Итак, мне осталось только подготовить
Джулию к грядущему сюрпризу. |
Джулия: |
Это потрясающе. Актеры, на сцену! … Я
всегда мечтала это сказать. |
Роудс: |
Простите. |
Мейсон: |
Конечно. Я хотел сделать тебе сюрприз. |
Джулия: |
И тебе это удалось. Что теперь? |
Мейсон: |
Ты готова к этому зрелищу? |
Джулия: |
Конечно. По-моему, я выгляжу неплохо
для человека, только что вышедшего из
комы. Ни сонливости, ни закатывания глаз.
… Шучу. |
Мейсон: |
Да. |
Джулия: |
Ну что, мне выйти и снова войти? |
Мейсон: |
Нет, сюрприз уже испорчен, но говорят,
что важен не подарок, а внимание. … Вот. |
Джулия: |
Последняя шутка любви. … Фарс в трех
актах. Автор Хорейс Пи Лайсэндер. |
Джулия и Мейсон: |
Хорейс Пи Лайсэндер |
Джулия: |
Кто такой Хорейс Пи Лайсэндер? |
Мейсон: |
Я понял, что если мне суждено написать
историю своей жизни, это будет история
моей жизни с тобой, потому что все
остальное было репетицией, прерываемой
бесконечными паузами и пустыми
разочарованиями. Ты подарила мне …
жизнь. Правда! И все же я никогда не буду
идеальным актером для этой роли, и если я
выучу свой текст, и правильно расставлю
акценты, и смогу выглядеть так, будто я
знаю, что делаю, это произойдет только
благодаря твоему неистощимому терпению
и спасительной доброте, возвышающей
нищего актера. Бурные, продолжительные
аплодисменты, переходящие в овации. |
Джулия: |
Дай я обниму тебя. … Спасибо. |
Мейсон: |
На здоровье. |
Джина: |
Где Лайонел? |
Джулия: |
Это комическая интермедия? |
Мейсон: |
Джина, ты выходишь замуж ниже этажом. |
Джина: |
Я знаю, но мне нужен Лайонел. Вы не
сделаете мне одолжение? |
Джулия: |
Знаменитое начало. |
Джина: |
Передайте ему эту записку. |
Мейсон: |
Почему ты сама не можешь? |
Джина: |
Долго рассказывать. Если у тебя
осталась в душе хоть капля сочувствия ко
мне, найди Лайонела. |
Мейсон: |
Да, где-то была - нет, просто на обед был
шпинат. |
Джина: |
Извините, что помешала. Вот. Спасибо. |
Джулия: |
Что всё это значит? |
Мейсон: |
Не знаю. Но по-моему, Джина хочет
оставить Лайонела стоять перед алтарем. |
Джулия: |
Отлично. Это входит в пьесу, или это
импровизация? |
Джина: |
Лайонел. |
Лайонел: |
Джина? |
Джина: |
Иди сюда, за цветы. |
Лайонел: |
Мейсон передал мне твою записку. Что
случилось? |
Джина: |
Через десять минут я улетаю в Лондон. |
Лайонел: |
Как в Лондон? У нас сегодня свадьба. |
Джина: |
Извинись перед гостями. Дэвид сказал
полиции, что это я убрала Таксана. Меня
ищут по всему городу. |
Лайонел: |
Я убью его. |
Джина: |
Нет. Тогда тебя тоже посадят. |
Лайонел: |
Нет, тебя не заберут в тюрьму. Я пущу в
ход все свои связи. |
Джина: |
Лайонел, я должна доказать свою
невиновность. В Лондоне работают
сыновья Таксана. Я покручусь вокруг них
и что-нибудь разнюхаю. |
Лайонел: |
Один нос - хорошо, а два - лучше. Я лечу с
тобой. |
Джина: |
А кто останется с Ченнингом? Ты
единственный, кому я могу его доверить,
кроме Лилли. |
Лайонел: |
Я не подведу тебя. Я останусь здесь и
буду держать осаду. |
Джина: |
Мне нужно спешить. Посадка уже
заканчивается. |
Лайонел: |
Ты ничего не забыла? Паспорт? Деньги?
Жевачка? |
Джина: |
Укладывай Ченнинга пораньше. Давай ему
зеленые овощи. И поцелуй его от меня. |
Лайонел: |
Хорошо. Еще что-нибудь? |
Джина: |
Я очень хотела выйти за тебя, Лайонел,
ты веришь мне? |
Лайонел: |
Конечно, верю. |
Джина: |
Мне пора. |
Риз: |
Проверьте на контроле. |
Лайонел: |
Ты успела, Джина. Мы успели. Почти. |
Джина: |
Сколько раз я мечтала о том, чтобы обо
мне написали в газете. Господи, помоги. |
Си Си: |
Когда он закончит с тобой, пошли его ко
мне. |
Си Си: |
Я должен буду девять часов сидеть
рядом с тобой. Как тебя пустили в первый
класс? |
Джина: |
Успокойся, Си Си, самолет может
разбиться. |
Си Си: |
С моим «везением», нас с тобой вынесет
на необитаемый остров. |
Джина: |
Сидеть рядом с тобой - это тоже не
фонтан. Попробуй встать на мое место. Мне
придется вставать всякий раз, когда тебе
захочется до ветру. А в твоем возрасте,
да еще когда под нами океан… |
Си Си: |
Умолкни. |
Джина: |
Ты тоже. |
Си Си: |
Что ты здесь делаешь? У вас с Лайонелом
сегодня свадьба. |
Джина: |
Я не хочу это обсуждать. |
Си Си: |
Понятно. Ты кинула Лайонела. Ты
заставила его купить тебе компанию
Таксана, а потом оставила этого недотепу
рыдать у алтаря. |
Джина: |
Всё совсем не так. |
Си Си: |
Да? Значит, это Лайонел надинамил тебя.
Знаешь, я начинаю его уважать. |
Джина: |
Ты считаешь себя таким умным, да? |
Си Си: |
Чтобы раскусить таких неудачников, как
вы с Лайонелом, много ума не надо. У тебя
еще осталось хоть подобие гордости. А
Лайонел дает не больше света, чем
перегоревшая лампочка. Впрочем, это
естественно - он столько лет был женат на
Августе. |
Джина: |
Оставь Лайонела в покое. Я считаю его
настоящим принцем. |
Си Си: |
Он жадный, жалкий, сентиментальный
бессмысленный пошлый мазохист. Не
говоря о том, что он соблазняет чужих жен. |
Джина: |
Ты закончил? |
Си Си: |
Ты хочешь продолжить? |
Джина: |
С удовольствием. Я согласна с тем, что
ты сказал о Лайонеле. Да - он мазохист,
потому что ставит чужие интересы выше
собственных. Он с жадностью дал моему
сыну свое имя, и бессмысленно позволил
мне добиться всего, о чем я мечтала. |
Си Си: |
Я тронут до слез. |
Джина: |
Сентиментальность не принята в тех
кругах, в которых ты вращаешься. Если ты
хочешь на ком-то выместить злость,
выбери объект, достойный тебя. Впрочем,
такую грязную мелочь еще поди поищи. |
Си Си: |
Если бы я не знал тебя, я бы подумал, что
ты влюбилась в этого простофилю, … но я
тебя знаю. |
Джина: |
Куда ты идешь? |
Си Си: |
Хочу пересесть на крыло. Лучше
провести эти девять часов там, чем рядом
с тобой. |
Си Си: |
Ты влюбилась в этого простофилю. |
Джина: |
Лайонел не простофиля, но я влюбилась. |
Риз: |
Она должна быть где-то здесь. Охрана
аэропорта видела ее, ее имя есть в
списках пассажиров. Я проверю самолет, а
вы следите за выходом. |
Уоррен: |
Папа, привет. Что случилось? В
банкетном зале официанты счищают икру с
бутербродов. В чем дело? |
Лайонел: |
Боюсь, мне придется разочаровать вас. |
Келли: |
Джина убежала с молочником. |
Лайонел: |
По не зависящим от нас обстоятельствам,
свадьбы сегодня не будет. Ты была права,
мама. Звезды против нас, надо отнестись к
этому философски. |
Минкс: |
В мире есть многое, что не подвластно
твоей философии, Лайонел. Пойдем домой. |
Мейсон: |
Послушайте, друзья. Вы все такие
нарядные, а вам некуда идти. Как бы вы
отнеслись к спектаклю, который
показывается сегодня в первый и
последний раз? |
Лайонел: |
А у него счастливый конец? |
Мейсон: |
Женится Джон на Джекки и останется с
ней навеки. К герою вернется разум, а с
ним и всё счастье разом. Идите за нами. |
Роудс: |
Прекрасные леди, благородные
джентльмены, сегодня мы парадокс вам
представим. Он возник в то время, когда
Адам ухаживал за Евой, довольно
успешно, добавим. Можно размышлять о
смысле жизни: быть или не быть - хорошая
тема для спора. Я на ней собаку съел, но
оставим это принцу, хозяину холодного
Эльсинора. Расскажем ли мы о короле
Гарри, который правил так справедливо и
мудро, Или о короле Лире, который выгнал
Корделию и сильно жалел об этом наутро? Нет,
… сегодня мы представляем свадебную
пьесу, … в которой всё получается. В ней
любящие сердца находят друг друга, и
клятвы верности исполняются. Хочу
задать вам один вопрос, с открытым и
честным лицом: Была ли любовь той самой
курицей, а брак - знаменитым яйцом? Что
было раньше - любовь или брак, и могут ли
жить они в мире? Или брак - завистливый
брат любви, который стреляет в тире По
мишени с изображеньем сестры, и из трех
выбивает четыре? Отвечать на
поставленные вопросы, конечно, нужно не
абы как, Но по-моему, все начинается с Евы
и ее злополучного яблока. … Для чего мы
женимся? Ради достатка, почестей … и
положения? … Или вступаем в брак по
любви, а также из уважения? Брак убивает
любовь или любовь порождает брак? Наша
пьеса даст вам ответы: так это или не так. «Последняя
шутка любви» - … уверяю, все кончится
хорошо. Благодарю за внимание. Мы
начинаем наше шоу. |
Дрейфус: |
Ваше величество, давайте выпьем … за
вашего сына и мою дочь. Сегодня их
свадьба! - веселье и танцы продлятся весь
день и всю ночь. Ваша корона и мой
капитал образуют союз богатства и
власти. Того, кто рискнёт пойти против
них, ожидают большие несчастья. |
Роудс: |
Вы не пьете, леди? Почему вы грустны?
Или принц вам не по душе? |
Женщина: |
О, ваше величество, нет, ваш сын хорош
от носков до ушей. … Я плачу, поскольку
мне жаль мою дочь, смятенье в ее душе. …
Вашего сына не любит она. Другому отдано
ее сердце. Она любит … Лайнуса, лишь для
него открыта в душе ее дверца. |
Роудс: |
И это правда? Боже мой. О, как я огорчен. |
Дрейфус: |
Но свадьба состоится, ведь любовь
здесь ни при чем. |
Роудс: |
Ужели ваша дочь не любит сына моего? |
Дрейфус: |
По-моему, в таких делах … расчет …
важней всего. |
Роудс: |
Вы ошибаетесь, сэр. … Я приведу вам
пример. Если основой брака стало чувство
вины, То счастливыми в этом браке могут
стать разве только сны. Если вы
поженились, чтобы партнера
отблагодарить, То вы никогда не узнаете,
что это значит - друг друга любить. Ну а
если ваш брак основан на страхе, То вы
будете ревновать супруга даже к
черепахе. … Да что тут говорить, понятно
всё и так - … Лишь на любви построить
можно прочный брак. И это закон владений
моих! Коли Лайнус любим твоей дочерью, он
и есть настоящий жених. Приведите ко мне
вашу дочь. Я хочу задать ей вопрос. Как
скажет она, так и будет. Ведь любовь - это
всерьёз! |
Женщина: |
Где наша девочка? Король зовёт её! |
Дрейфус: |
Сходи за невестой, женщина. |
Риз: |
Лайонел, можно с вами поговорить
насчет вашей невесты? |
Роудс: |
А где же невеста? |
Джина: |
Вы звали меня, сир? … Невеста пришла. |
Джулия: |
У тебя невеста появляется из ящика? |
Мейсон: |
Чем я хуже Пита Селларса? |
Роудс: |
Дитя моё, скажи мне правду без обиняков. |
Джина: |
Сказала б, если бы могла, да я не знаю
слов. |
Роудс: |
Ты любишь ли Лайнуса - дай мне ответ.
ЁСкажи откровенно - да или нет? |
Джина: |
Конечно, люблю - почему бы и нет? |
Риз: |
Мы потеряли Джину в аэропорту. Где нам
ее теперь искать? |
Лайонел: |
Откуда мне знать? Вы разве не слышали,
она бросила меня у алтаря. |
Риз: |
Сочувствую. Но от этого не умирают. Жду
вас в участке. Мне надо допросить вас. |
Роудс: |
В твоих очах горит любовь, ее не
затоптать. |
Джина: |
Не задавай вопросов мне, и я не буду
лгать. |
Мейсон: |
Я этого не писал. |
Джулия: |
А по-моему, неплохо. Оставь. |
Роудс: |
Вот священник идет, чтоб союз их
скрепить. Раз она влюблена, надо нам
уступить, Головы преклонить. |
Священник: |
Невеста готова связать себя с принцем
узами брака? |
Джина: |
Мой жених - вон тот щуплый тип в чулках? |
Дрейфус: |
Она сама не знает, что говорит. У нее
предсвадебная лихорадка. Но свадьба
состоится. |
Джина: |
Конечно - ведь за всё заплачено. |
Роудс: |
Нет, свадьбы не будет - ты Лайнуса
любишь. Если предашь его - чувства
погубишь. Но я не лишу тебя счастья навек, Если
Лайнус порядочный человек. |
Лайонел: |
Вы звали, сэр, ваше величество? Я бы
прибыл раньше, но застрял в пробке. |
Мейсон: |
Зачем на сцену вылез Лайонел? Это
возмутительно. |
Минкс: |
Какой позор! |
Роудс: |
Молодой человек, вас услышать хотел я
давно. Вы любите эту женщину? Или вам уже
всё равно? |
Лайонел: |
Сравню ли с летним днем твои черты? …
Но ты милей, умеренней и краше. Ломает
буря майские цветы, И так недолговечно
лето наше! … То нам слепит глаза …
небесный глаз, То светлый лик скрывает
непогода. … Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа. … А у
тебя не убывает … день, … Не увядает …
солнечное лето. … И смертная тебя не
скроет тень - Ты будешь вечно жить … в
строках поэта. … Среди живых ты будешь …
до тех пор, … Доколе дышит грудь … и
видит … взор. |
Джулия: |
Это тоже писал не ты. |
Мейсон: |
Но тоже неплохо, верно? |
Лайонел: |
Любовь моя, ты выйдешь за меня? |
Джина: |
Йес. То есть, да. |
Роудс: |
Так тому и быть. Сегодня этот мужчина и
эта женщина сочетаются святыми узами
брака. |
Мейсон: |
Лайонел сам не знает, во что он
вляпался. |
Джулия: |
В каком смысле? |
Мейсон: |
Этот актер - настоящий священник. |
Священник: |
Лайнус, повторяй за мной. И не мечтал я… |
Лайонел: |
И не мечтал я… |
Священник: |
О подобном… |
Лайонел: |
О подобном… |
Священник: |
Счастье никогда. |
Лайонел: |
Счастье никогда. |
Священник: |
Но назови мне день и час, и я отвечу… |
Лайонел: |
Но назови мне день и час, и я отвечу: Да! |
Священник: |
Квинтеллен. … И не мечтала… |
Джина: |
И не мечтала… |
Священник: |
О таком… |
Джина: |
О таком - да ну вас к черту - Да! |
Священник: |
Можете поцеловать невесту. |
Дэвид: |
Именем закона, остановите поцелуй! |
Лайонел: |
Вы со мной, миссис Локридж? |
Джина: |
До конца, мистер Локридж. |
Лайонел: |
Бежим! |
Лилли: |
Что с тобой? |
Минкс: |
Я всегда плачу на свадьбах и премьерах. |
Лайонел: |
Среди живых ты будешь … до тех пор, Доколе
дышит грудь и видит взор. |
Джина: |
Еще раз. |
Лайонел: |
Я и так уже два раза это прочел. Скажи,
… почему ты вернулась? |
Джина: |
Я не хотела раставаться с Ченнингом. |
Лайонел: |
Да? Только поэтому, миссис Локридж? |
Джина: |
Слишком много вопросов, мистер Локридж. |
Лайонел: |
Знаешь, … я чувствую себя так, как
будто мы и вправду поженились. И я очень
близко к сердцу принял слова этого обета.
… Но нам нужно сматываться. Сюда вот-вот
явится полиция. |
Джина: |
Минутку, мистер Локридж. Как там было
сказано? |
Лайонел: |
Ты о чем? |
Джина: |
О нашем обете. И не мечтала о таком я
счастье никогда, … Но назови мне … день
и час, и я отвечу… |
Риз: |
Это было прекрасно, Джина. А теперь я
тебе прочту белый стих: у тебя есть право
хранить молчание. Все, что ты скажешь,
может быть использовано против тебя. У
тебя есть право потребовать присутствия
адвоката при допросах. Если у тебя нет
средств, тебе предоставят бесплатного
адвоката. Ты всё поняла? |
Джина: |
Да. |
Риз: |
Тогда поехали в участок. |
 финальные титры
|